登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』(读者美文)我已经等你很久了:莎士比亚抒情诗精选

書城自編碼: 2457773
分類: 簡體書→大陸圖書→文學外国诗歌
作者: 《读者原创版》编辑部主编
國際書號(ISBN): 9787546807201
出版社: 敦煌文艺出版社
出版日期: 2014-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 288/140000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 268

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
东南亚的传统与发展
《 东南亚的传统与发展 》

售價:NT$ 306.0
乾隆制造
《 乾隆制造 》

售價:NT$ 398.0
资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册)
《 资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册) 》

售價:NT$ 1316.0
明代社会变迁时期生活质量研究
《 明代社会变迁时期生活质量研究 》

售價:NT$ 1367.0
律令国家与隋唐文明
《 律令国家与隋唐文明 》

售價:NT$ 332.0
紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插)
《 紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插) 》

售價:NT$ 449.0
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
《 现代吴语的研究(中华现代学术名著3) 》

售價:NT$ 296.0
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
《 天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版) 》

售價:NT$ 352.0

建議一齊購買:

+

NT$ 238
《 何以笙箫默(顾漫 七周年精装珍藏版) 》
+

NT$ 268
《 (读者美文)我的灵魂只忧伤七次:纪伯伦诗选 》
+

NT$ 268
《 (读者美文)世界上最远的距离:泰戈尔诗选 》
+

NT$ 307
《 蔷薇园 》
+

NT$ 298
《 雪国(史上最美诺贝尔奖作品,全新精装版) 》
+

NT$ 283
《 中国近代史(无可争议的权威著作,未删节本首次在大陆公开出版,蒋介石最赏识的历史学家理性讲述近代中国史) 》
編輯推薦:
1.从不同角度了解莎士比亚,诗集既是对诗人心灵的写照,也是对诗人所处的生活,社会的反映,让喜欢莎士比亚的读者不光从戏剧了解他,也从诗歌这样一个视角,更深刻的去感受诗人内心所要表达的情感。

2.诗歌既有对恋人的爱慕之情,细腻委婉,也有对国家的热爱之情,高亢激昂,更有对社会的不满与咆哮。处处体现出诗人对贫苦人民的同情,对自由的呼喊。
內容簡介:
500年来最有影响力的经典,《我已经等你很久了》是莎士比亚抒情诗精选,每篇诗作都是从莎士比亚诗集作品中精选出来的,其中既有对浪漫爱情的倾诉,也有对自己国家的表达,莎士比亚豪迈高亢的爱国之情和温暖柔美的男女之情,是诗人心灵的抚慰,灵魂的呐喊。全书配以唯美的彩色插图,结合优美的诗句,堪称莎士比亚诗作的精品。
關於作者:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。 莎士比亚一生创作的三十七部戏剧,均是以诗体写成的。正是这些被称为诗剧的创作及其演出的成功,为莎士比亚树起了高耸云天的丰碑,令时人击节激赏,令后人流连不已,被视为人类文化史上优秀的文化遗产。
目錄
My blood begins my safer guides to rule 002

我再也遏制不住我的怒气 003

By seeing the worst 005

何必满腹牢愁 006

How dost thou look now 008

让我再看看你的脸 009

Where I have garner''d up my heart 012

我的心灵失去了归宿 013

Our wills 014

我们的意志 015

O, farewell 016

永别了 017

They are cruel tears 018

这些是无情的眼泪 022

Love'' s night is noon 024

爱的黑夜有中午的阳光 025

But little in our love 027

我们的爱情总不过如此 028

If music be the food of love 030

假如音乐是爱情的粮食 031

Love can digest as much 034

爱能够消化一切 035

If ever thou shalt love 036

要是你有一天和人恋爱了 036

I could not stay behind you 038

我抛不下你 039

O, vengeance 040

啊,复仇 044

What a piece of work is a man 046

人类是一件多么了不起的杰作 049

In the corrupted currents of this world 050

这贪污的人世 051

What a noble mind is here o'' erthrown 052

一颗多么高贵的心是这样陨落了 053

Frailty, thy name is woman 056

脆弱啊,你的名字就是女人 058

O all you host of heaven 061

天上的神明啊 062

To be, or not to be 064

生存还是毁灭 066

Have you eyes 070

你有眼睛吗 072

From this time forth 074

从这一刻起 078

Pray can I not 080

我不能祈祷 081

All the world'' s a stage 084

全世界是一个舞台 086

I would not change it 088

我不愿改变这种生活 091

It is a melancholy of mine own 092

我独有的忧愁 093

So holy and so perfect is my love 094

我的爱情是这样圣洁而完整 094

My verse, in witness of my love 096

我的诗,证明我的爱情 097

Here I stand,
your slave 098

我站在这儿,只是你们的奴隶 099

Howl 102

哀号吧 103

Blow it, the wind 104

吹吧,风 105

Beyond all manner of so much I love you 108

我爱你是不可以数量计算的 109

Stands still in esperance, lives
not in fear 110

永远抱着希冀而无所恐惧 111

I will have such revenges on you both 112

我要向你们复仇 114

Bids the winds blow the earth into the sea 116

狂风把大地吹下海里 117

What will hap more to night 118

不管今夜还会发生什么 119

The great gods 120

伟大的神灵 123

Wisdom and goodness to the vile seem vile 124

智慧和仁义在恶人眼中看来都是恶的 125

In such a night as this 126

在这样一个夜里 127

This pitiless storm 130

睁开你们的眼睛来 131

Nameless woe 132

无名的悲哀 132

Give me the glass 134

把镜子给我 135

Wise men never sit 136

聪明人决不袖手闲坐 137

Who can hold a fire in his hand 140

谁能把一团火握在手里 141

The flowers fair ladies 142

鲜花是向你巧笑的美人 145

This music mads me 146

这音乐使我发疯 148

Needs must I like it well 150

我不能不喜欢它 151

How happy then were my ensuing death 154

我的死该是多么幸福 156

The tongues of dying men 158

一个人的临死遗言 161

Farewell king 162

再会吧,国王 164

Thou goddess 168

神圣的造化女神 169

My lady sweet,
arise 170

醒醒吧,亲爱的美人 171

These violent delights 172

狂暴的快乐 172

A goodly day 174

真好的天气 175

O Helena 176

啊,海伦 177

O love 180

爱情啊 181

O happy fair 182

幸福的美丽啊 185

Mislike me not for my complexion 186

不要因为我的肤色厌恶我 187

The quality of mercy is not strain'' d 188

慈悲不是出于勉强 189

Fair Portia 192

美丽的鲍西娅 193

That ever holds 194

那是一定的道理 195

The world is still deceived with ornament 198

世人容易被表面的装饰欺骗 200

If to do were as easy as to know

What were good to do 202

倘使做一件事情就跟知道

应该做什么一样容易 205

Let no such man be trusted 206

这种人是不可信任的 207

Such is love'' s transgression 208

这就是爱情的错误 209

Come, thou day in night 212

来吧,你黑夜中的白昼 214

This is she 217

就是她 220

O, bid me leap, rather than marry Paris 222

只要不嫁给帕里斯 223

For I never saw true beauty till this night 226

今晚才遇见绝世的佳人 227

Now, ere the sun advance his burning eye 228

趁太阳还没有睁开火眼 230

Arise, fair sun 232

起来吧,美丽的太阳 234

Young men''s love 238

年轻人的爱情 239

Fiend angelical 240

天使般的魔鬼 243

Strange dream 244

奇怪的梦中 245

Why rail'' st thou on thy birth 246

为什么你要怨恨自己的生不逢辰 247

This love feel I 250

我感觉到的爱情 251

It was the nightingale 252

那是夜莺的歌声 254

O my breast 258

啊,我的胸膛 259

What man dare,
I dare 260

别人敢做的事我都敢 261

From this time 262

从这一刻起 263

The wine of life is drawn 266

生命的美酒已经喝完 267

Heaven rest them now 268

愿上天给他们安息 269

Come,thick night 270

来吧,阴沉的黑夜 273

Poor country 274

可怜的祖国 275

Life'' s but a walking shadow 276

人生不过是一个行走的影子 277

I shall crave your pardon 278

我必须请您原谅 279
內容試閱
Arise, fair
sun


But, soft!what light through yonder window
breaks?

It is the east, and Juliet is the sun.

Arise, fair sun, and kill the envious
moon,

Who is already sick and pale with grief,

That thou her maid art far more fair than
she:

Be not her maid, since she is envious;

Her vestal livery is but sick and green

And none but fools do wear it; cast it off.

It is my lady, O, it is my love!

O, that she knew she were!

She speaks yet she says nothing: what of
that?

Her eye discourses; I will answer it.

I am too bold, '' tis not to me she speaks:

Two of the fairest stars in all the heaven.

Having some business, do entreat her eyes

To twinkle in their spheres till they
return.

What if her eyes were there, they in her
head?

The brightness of her cheek would shame
those stars,

As daylight doth a lamp; her eyes in
heaven

Would through the airy region stream so
bright

That birds would sing and think it were
not night.

See, how she leans her cheek upon her
hand!

O, that I were a glove upon that hand,

That I might touch that cheek!



起来吧,美丽的太阳


轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?

那就是东方,朱丽叶就是太阳!

起来吧,美丽的太阳!

赶走那妒忌的月亮,

她因为她的女弟子比她美得多,

已经气得面色惨白了。

既然她这样妒忌着你,你不要忠于她吧;

脱下她给你的这一身惨绿色的贞女的道服,

它是只配给愚人穿的。

那是我的意中人,啊!

那是我的爱;

唉,但愿她知道我在爱着她!

她欲言又止,

可是她的眼睛已经道出了她的心事,待我去回答她吧;

不,我不要太鲁莽,她不是对我说话。

天上两颗最灿烂的星,

因为有事,他去请求她的眼睛替代它们在空中闪耀。

要是她的眼睛变成了天上的星,

天上的星变成了她的眼睛,那便怎样呢?

她脸上的光辉会掩盖了星星的明亮,

正像灯光在朝阳下黯然失色一样;

在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,

使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。

瞧!她用纤手托住了脸,那姿态是多么美妙!

啊,但愿我是那一只手上的手套,

好让我亲一亲她脸上的香泽!

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.