Before reading读前思考
Quick Man Tan快手谭
The Wheel on the Wall墙上的舵轮
Special Clay特别的黏土
The Trishaw Man三轮车夫
Beautiful Thing漂亮东西
After reading读后活动
Learning guide学习指导
Translation参考译文
內容試閱:
Quick Man Tan
Everybody called him ‘Quick Man Tan’ when he was a young man. That was a long time ago. Now people called him by his real name – Caleb Tan.
Caleb liked to talk about the old days. He talked to anybody who was interested. He told them that when he was younger he could catch a fly in his hand.
That was how quick he was. Sometimes tourists came to his café for coffee or maybe some chicken with rice. When they had a meal was best. Then Caleb had more time to tell them how quick he once was. ‘I was the best,’ he told them. And, just to show them, he moved his hands in the air. He moved like the fighters in kung fu films.
‘Nobody could fight like me,’ he always said. ‘I was the best in Singapore.’ But he wasn’t very quick now. He still knew what to do, but he was slower.
他是个年轻小伙子的时候,大家都叫他“快手谭”。那是很久以前了。现在,人们叫他的真名——凯莱布·谭。
凯莱布喜欢聊过去的事。谁感兴趣,他就和谁聊。他说他年轻时能用手抓住苍蝇。
他就是那么敏捷。有时游客来他的小餐馆喝咖啡或要份鸡肉饭,要是点正餐就最好了。这样凯莱布就有更多时间给人们讲自己曾经是多么敏 捷。“我最棒,”他跟大家说。为了向大家展示,他就在空中挥舞双手,就像“功夫”电影里的打斗士一样。
“没人能像我那样打,”他总是说,“我曾是新加坡最厉害的。”不过现在他已经不十分敏捷了。尽管他仍然知道怎么做,但他动作慢了。