新書推薦:
《
视觉美食家:商业摄影实战与创意解析
》
售價:NT$
602.0
《
中国经济发展的新阶段:机会与选择
》
售價:NT$
454.0
《
DK月季玫瑰百科
》
售價:NT$
959.0
《
为你想要的生活
》
售價:NT$
301.0
《
关键改变:如何实现自我蜕变
》
售價:NT$
352.0
《
超加工人群:为什么有些食物让人一吃就停不下来
》
售價:NT$
454.0
《
历史的教训(浓缩《文明的故事》精华,总结历史教训的独特见解)
》
售價:NT$
286.0
《
不在场证明谜案(超绝CP陷入冤案!日本文坛超新星推理作家——辻堂梦代表作首次引进!)
》
售價:NT$
265.0
|
編輯推薦: |
1)“鸡皮疙瘩系列丛书”全世界销售3.5亿册,中文简体版销量已突破800万册,销售码洋已突破1.2亿大关
2)首批推出10部作品选取“鸡皮疙瘩经典系列”中最受读者追捧的20个故事,并以法力无边的“银魔杖”标识统领。
3)封面电化铝烫印专色工艺,60克正文特规轻型纸、国际流行大开本、灵动跳跃的版式令读者眼前一亮。
4)书后附加小百科、勇气测试、智力大挑战、开心驿站等精彩互动内容。超值附赠全彩印刷怪物图谱、怪物书签、勇气护身符、作品大事年表。
|
內容簡介: |
“勇气进化版鸡皮疙瘩”系列是全球级悬念大师R.L.斯坦代表作“鸡皮疙瘩系列丛书”全新版本,首批推出的10部作品选取“鸡皮疙瘩经典系列”中最受读者追捧的20个故事,并以法力无边的“银魔杖”标识统领。书中将传统幻想和惊险手法与当代科幻相结合,创造出一个个挑战想象力极限的情境和经历,使阅读宛如乘坐一列纸上“过山车”,惊险丛生,快乐无限。书后附加小百科、勇气测试、智力大挑战、开心驿站等精彩内容。它像一所勇敢者的训练营,提升读者的胆识勇气,拓展读者的想象空间,砥砺读者的健康心智,从而更积极、更乐观地面对生活和未来。
《诡异噩梦营?怪诞幽灵团》
诡异噩梦营
第一次独自离家出游的比利倒霉极了,他参加的夏令营居然变成了噩梦营!欢迎仪式让人魂飞魄散,营规条款令人坐卧不安。
更恐怖的是,一起参加夏令营的伙伴们相继消失,连比利寄给爸妈的信件也被扔进麻袋。
夜幕再次降临,山坡上的“禁屋”里传出长长的、悲哀的嗥叫,营地周围的树林里灰熊成群出没……这恐怖的夏令营还要多久才能结束呢?
怪诞幽灵团
哈利和弟弟一开始就觉得幽灵之月夏令营有点怪。这里有太多奇奇怪怪的营地规则,比如蠢笨的营礼、诡异的口号,还有那些让人胆战心惊的玩笑。
慢慢地,他们发现这个夏令营里的孩子都太不寻常!一个女孩不怕火烧,一个男孩不怕刀扎,而另一个女孩在水底根本不用呼吸。
这到底是一个恶作剧,还是一个灵异事件?难道只有他们是普通人?想到这些,小哥俩慌了。
|
關於作者: |
R.L.斯坦,深受少年儿童读者喜爱的美国惊险小说家,作品译成近40种语言,其代表作“鸡皮疙瘩系列丛书”广为人知,全球销量已逾3.5亿册。
作为一名超级畅销书作家,R.L.斯坦在实现为全球少年儿童写作的宏愿时,一直坚持“绝不在作品中涉及性、毒品、暴力、离婚以及虐待儿童等内容”的创作原则。在“鸡皮疙瘩系列丛书”里,R.L.斯坦视传播美好、真诚、善良为己任,他通过一系列惊险奇特的故事,将人物对于生命的憧憬与追求、勇敢与机敏展现得淋漓尽致。他的作品表达了作者对社会的理性思考,倾注作者对人类命运的深切关注,挑战读者的想象极限。
R.L.斯坦被誉为超级悬念大师和无与伦比的故事大王。他的作品里有险象环生的情节,有个性鲜明的人物,有让人目不暇接的惊悚,也有神秘莫测的故事,既古怪精灵,又极富鲜活的时代气息,全方位带给读者精神满足和审美愉悦。
|
目錄:
|
智者的心灵历险(序一)金波
斯坦大叔,请摘下你脸上那副吓人的面具(序二)彭懿
诡异噩梦营
怪诞幽灵团
“鸡皮疙瘩”小百科
“鸡皮疙瘩”勇气测试
“鸡皮疙瘩”智力大挑战
“鸡皮疙瘩”开心驿站
“鸡皮疙瘩”读者调查表
“鸡皮疙瘩”活动介绍
|
內容試閱:
|
诡异噩梦营
01 驶向月夜营
营地班车在蜿蜒狭窄的道路上剧烈颠簸,我透过灰蒙蒙的车窗朝外望去,远处黄黄的天空下,红色的山坡连绵起伏。
路边有一些粗矮的白色树木,如同栅栏的桩子。我们已经来到了荒郊野外,差不多有一个小时都没有看见一栋房屋、一座农庄了。
班车上的座位是蓝色硬塑料做的,每次班车剧烈颠簸,都把我们从座位上颠得跳起来。大伙儿都哈哈大笑,尖声大叫。司机不停地朝我们咆哮着要我们安静下来。
车上共有二十二个孩子前往营地。我坐在最后一排面对过道的座位上,所以能把每个人都数到。
男生十八个,女生只有四个。我猜想男生都是去月夜营地的,那也是我要去的地方。那几个女孩则是去附近的一个女生营地。
女生集中坐在前排的座位上,压低声音窃窃私语。每过一会儿,她们就迅速回头张望一下,似乎在观察我们男生。
男生可比女生闹腾多了,粗声大气地说话,放声大笑,发出各种滑稽的声音,还嚷嚷一些无聊的废话。车开了很长时间,可我们过得倒是很开心。
坐在我旁边的男生名叫麦克,他坐在靠窗的座位上。麦克的模样有点儿像斗牛犬,他矮矮胖胖,长着一张圆圆的脸,胳膊和腿都粗粗壮壮的。他的头发很短,又黑又硬,他不停地伸手去挠,身上穿着松松垮垮的褐色短裤和一件无袖的绿色T恤衫。
一路上我们都坐在一起,但麦克不怎么说话。我猜想他是害羞,或者是心理比较紧张吧。他告诉我,这是他第一次参加在外过夜的夏令营。
其实我也是第一次。必须承认,随着班车载着我离家越来越远,我已经开始有点儿想念我的爸爸妈妈了。
我十二岁,以前从没有真正离开过家。虽然乘长途车挺好玩的,但我还是感觉有些忧伤,我想麦克心里也是这种滋味。
他把圆圆的脸贴在窗玻璃上,望着远处连绵起伏的红色群山。
“你没事吧,麦克?”我问。
“当然没事,比利。”他迅速回了一句,并没有转过脑袋。
我想起了我的爸爸妈妈,在车站上送我的时候,他们的神情看上去是那么严肃。我猜想他们也感到紧张吧,毕竟这是我第一次出去参加夏令营。
“我们每天都给你写信。”爸爸说。
“尽力而为吧。”妈妈说着,比以前更用力地搂了我一下。
她的话多么奇怪。她为什么不说“玩得痛快”?为什么要说“尽力而为”?
你恐怕也看出来了,我是个心思较重的人。
到现在为止,我只见过坐在我们前面的两个男孩。一个名叫科林,他长长的褐色头发垂到衣领上,戴着一副镀银的墨镜,使别人看不见他的眼睛。他动作有点儿粗鲁,脑门儿上还系着一根发带。
在他旁边,坐在靠过道座位上的是杰伊,一个大块头、爱吵闹的男孩。杰伊咋咋呼呼地谈论体育,还不停地吹嘘他是一个多么棒的运动员。他喜欢展示他胳膊上鼓鼓囊囊的肌肉,特别是当那些女生扭头朝我们张望的时候。
杰伊老是取笑科林,还不停地跟他打打闹闹,抓科林的脑袋,把科林的发带都弄歪了,反正就是胡闹一气。
杰伊长着一头乱蓬蓬的红头发,好像从来没有梳理过似的。他有一双大大的蓝眼睛,老是咧着嘴坏笑,没有一刻闲着。他一路上都在讲粗俗的笑话,还冲那些女生大声嚷嚷。
“喂 ——你叫什么名字?”杰伊朝坐在前排靠窗口座位上的一个黄头发女生喊道。
那女生很长时间没有理他。当杰伊第四次大声嚷出这个问题时,她回过头来,一双绿眼睛闪闪发亮。“道恩。”她回答道,然后她指着她旁边那个红头发的女生,“这是我的朋友多丽。”
“哇——太惊人了!我也叫道恩!”杰伊开玩笑地说。
许多男生都爆笑起来,但道恩脸上一丝笑容也没有。“很高兴认识你,道恩。”她大声对杰伊说,然后她又把脸转向前面。
班车驶过马路上的一个大坑,我们都跟着颠了起来。
“哟,快看,比利。”麦克突然指着窗外说。
他已经很长时间没有说话了,我凑近车窗,想看看他指的是什么。
“我刚才好像看见了一只草原猫。”他说,仍然使劲瞪着眼睛。
“哦?真的吗?”我看见一小簇白色的矮树和许多参差不齐的红色岩石,但并没有看见什么草原猫。
“它跑到那些岩石后面去了,”麦克说,仍然用手指着,然后他转向我,“你看见城镇什么的了吗?”
我摇摇头:“只有沙漠。”
“这个夏令营不是应该靠近一座小镇的吗?”麦克显得有些担忧。
“我看不是,”我告诉他,“我爸爸对我说,月夜营要穿过沙漠,在树林深处呢。”
麦克皱着眉头,久久地思索着我的话。“那么,如果我们想给家里打电话什么的,怎么办呢?”他问。
“营地里大概有电话吧。”我说。
我抬起头,正好看见杰伊把什么东西朝前排的女生扔了过去。那东西看上去像一个绿色的球,它砸中了道恩的后脑勺,粘在了她的黄头发里。
“嗨!”道恩生气地嚷道,她从头发里摘下黏糊糊的绿球,“这是什么?”她转脸气呼呼地瞪着杰伊。
杰伊发出他那种刺耳的嘎嘎笑声。“不知道,我发现它粘在座位底下!”他大声回答道恩。
道恩狠狠瞪了他一眼,把绿球扔了回来。它没有砸中杰伊,却打到了后车窗,啪的一声粘在了玻璃上。
大伙儿都哈哈大笑,道恩和她的朋友多丽朝杰伊做了个鬼脸。
科林摆弄着他的红色发带。杰伊把身子缩进椅子里,抬起腿,把两只脚放在座位上。
在前面几排的地方,两个嬉皮笑脸的男生在唱一首我们都很熟悉的歌,但他们用一些难听的粗话代替了原来的歌词。
另外几个孩子也跟着唱了起来。
突然,车子停住了,吱的一声,轮胎在路面上摩擦,发出很响的声音。
我们都吃惊得叫了起来。我从座位上弹出去,胸口撞在了前面的座位上。
“哎哟!”这一下把我疼得够呛。
我回到座位上,心仍然怦怦跳个不停,司机站起来,朝我们转过身,迈着沉重的脚步走进过道。
“哦!”狭小的车厢里传出几声惊愕的喊叫,因为我们看见了司机的脸。
他的脑袋大得吓人,是粉红色的,上面笔直地竖立着一蓬乱糟糟的蓝色头发。他长着长长的尖耳朵,两个红彤彤的大眼球从黑洞洞的眼窝里凸出来,在野兽般的鼻子前跳来跳去。锋利的白色獠牙从洞开的嘴里露出来,两片肥厚的黑嘴唇上蒙着一层绿色的液体。
我们惊恐地瞪着眼睛,不敢说话。司机把怪物般的脑袋往后一仰,发出了一声野兽般的号叫。
02 奇怪的停车点
司机的号叫声惊天动地,震得车窗咔咔作响。
有几个孩子恐惧地尖叫起来。
我和麦克都俯下身子,躲在前排座位的后面。
“他变成了一个怪物!”麦克小声说,吓得眼睛睁得老大。
然后,我们听见前面传来了笑声。
我直起身来,正好看见司机把一只手伸到鲜蓝色的头发上,他用力一拽——整张脸都滑了下来!
“哦!”几个孩子吓得失声大叫。
可是我们很快发现,司机拎在手里的那张脸皮是一个面具,他刚才戴了一个橡皮的怪物面具。
司机的脸完全正常,我总算松了口气。他肤色较白,一头稀疏的黑色短发,一双小小的蓝眼睛。他摇着脑袋哈哈大笑,为他的恶作剧感到得意。
“人们每次都上当!”他举起那丑陋的面具大声说。
几个孩子跟他一起大笑,但大多数人都感到非常吃惊和迷惑,并不认为这很好玩。
突然,司机的表情大变。“都快点下车!”他恶狠狠地命令。
他拉了一下操纵杆,车门呼的一声滑开了。
“我们这是在哪儿?”有人喊道。
可是司机好像没听见,他把面具甩在驾驶座上,然后,低下脑袋免得撞到车顶,匆匆地下了车。
我从麦克跟前探过身,朝窗外望去,可是什么也看不见。只有连绵许多英里的平坦的黄土地,偶尔有几堆红色的岩石,看上去就像沙漠一样。
“我们干吗在这里下车?”麦克转脸望着我问道,我看出他真的很紧张。
“大概这里就是营地吧。”我开玩笑地说,但麦克并不觉得这话很好笑。
我们推推搡搡地下了车,都感觉很困惑。我和麦克坐在后排,所以是最后下车的。
我的脚踏上了坚硬的地面,我手搭凉棚,挡住下午天空中耀眼的阳光。我们正处在一片平坦、开阔的地方,班车停在一个有网球场那么大小的水泥平台旁边。
“这肯定是个公共汽车站什么的,”我对麦克说,“你知道,就是汽车停靠点。”
他已经把双手插进了短裤口袋,他用脚踢着泥土,没有说话。
在平台的另一边,杰伊跟一个我还不认识的男孩玩起了推人比赛。科林靠在车身上扮酷,四个女生在靠近平台前的地方站成一圈,悄声议论着什么。
我注视着司机走到汽车旁,拉开了行李厢的门。他开始把行李和夏令营的箱子拖出来,搬到水泥平台上。
两个男生坐在平台边上看着司机忙活。在平台的另一边,杰伊和另外几个男生在比赛,看谁能把小红卵石扔得更远。
麦克双手仍然插在口袋里,走到汗流满面的司机身后。“喂,我们在哪儿?干吗在这儿停车?”麦克忐忑不安地问他。
司机把一只沉甸甸的黑箱子从行李厢后面拖出来,他根本不理睬麦克的问题。麦克又问了一遍,司机还是只当麦克不存在一样。
麦克慢吞吞地走回到我站的地方,鞋底擦着坚硬的地面,他看上去真的很担心。
我很困惑,但并不担心。我是说,司机正在心平气和地做他的事情,把车上的行李搬下来,他知道自己在做什么。
“为什么他不回答我的话?为什么他什么都不告诉我们?”麦克问道。
麦克这么紧张,我心里很难受,但我不想再听见他提出那些问题,他弄得我也开始紧张起来。
我从他身边走开,顺着平台边缘走向那四个女生站的地方。在平台那边,杰伊和他那帮朋友还在进行扔石头比赛。
我走近时,道恩微笑地看着我,然后她迅速转开了目光。我想,她真的很漂亮,金色的秀发在灿烂的阳光下闪闪发亮。
“你是从中心城来的吗?”她的朋友多丽眯起眼睛看着我问道。她那长着雀斑的脸在阳光下扭歪了。
“不是,”我说,“我是米兰兹的,在中心城的北边,靠近外海湾。”
“我知道米兰兹在哪里,不用你解释!”多丽傲慢无礼地说,另外三个女生都笑了起来。
我感到自己的脸红了。
“你叫什么名字?”道恩用她的绿眼睛盯着我问道。
“比利。”我告诉她。
“我的宠物鸟也叫比利!”她喊了起来,女生们又是一阵大笑。
“你们女生要去哪儿?”我急于改变话题,赶紧问道,“我是说,哪个营地?”
“月夜营地。一个男生营地,一个女生营地,”多丽回答,“这是一辆月夜男女混合营地的班车。”
“你们的营地就在我们旁边吗?”我问,我根本不知道还有一个女生的月夜营地。
多丽耸了耸肩。“谁知道呢,”道恩回答,“我们是第一次来。”
“我们都是。”多丽加了一句。
“我也是,”我告诉她们,“不知道为什么要在这里停车。”
女生们都耸了耸肩。
我看到麦克在我身后徘徊,看上去比刚才更害怕了,我转身朝他走去。
“看,司机把我们的东西全搬下来了。”他指点着对我说。
我一转身,正好看见司机嘭地关上了行李厢的门。
“怎么回事?”麦克喊了起来,“会有人来接我们吗?他为什么把我们的东西都搬了下来?”
“我去打听打听。”我轻声说,拔腿朝司机跑了过去。他正站在敞开的车门前,用棕褐色的司机制服的短袖擦着大汗淋漓的额头。
他看见我过来——就迅速钻进了车里。他坐进驾驶座,把绿色的遮阳帽拉下来盖住额头,我赶紧走到车门口。
“会有人来接我们吗?”我对着车里问他。
可没想到,他一拉操纵杆,车门在我的面前嘭的一声关上了,把我吓了一跳。
发动机轰隆隆地响了起来,喷出一股灰色的尾气。
“喂!”我大声叫道,愤怒地捶打着玻璃车门。
班车吱的一声开动了,我赶紧往后一跳,轮胎碾过坚硬的泥土,发出很响的声音。“喂!”我喊道,“你想把我撞死啊!”
我气呼呼地注视着班车在路上颠簸,轰隆隆地驶远,然后我转向麦克。他站在四个女生旁边,现在他们都显得很担忧了。
“他……他走了,”麦克看到我走近时结结巴巴地说,“他把我们扔在这个前不着村、后不着店的地方。”
我们凝望着班车在路上渐渐远去,最后消失在了逐渐黑暗的地平线上。一下子,我们都变得沉默了。
几秒钟后,我们听见了令人毛骨悚然的动物的嗥叫。
离得很近,而且越来越近。
……
|
|