|
內容簡介: |
中国古典小说有许多不被西方小说文体兼容的民 族特质,如“有诗为证”,这是中国古典小说“诗骚 ”传统的标志性特征,需要认真研究以正本清源。梁 冬丽所著的《话本小说与诗词关系研究》选择“有诗 为证”代表性文体——话本小说作为切入点,立足于 话本小说文体的本身,研究“话本小说”与所引入“ 诗词”的“关系”,而非话本小说中的“诗词”。《 话本小说与诗词关系研究》力图全面、多角度地分析 话本小说与引入诗词的纵向发展脉络和内部关系,说 明二者之间的独特性所在。话本小说与所引入之诗词 ,确实在体制、编创方式、叙事方式变更发展的共同 作用下经历了“离—合—离”之轨迹。
|
目錄:
|
绪论
第一章 话本小说体制演化与诗词的引入
第一节 话本小说体制前源的诗词引入
第二节 宋元话本体制确立与“有诗为证”的程式化
第三节 明末拟话本体制完善与引诗的成熟
第四节 明末清初拟话本体制变异与引诗的失范
第二章 话本小说编创方式与诗词的引入
第一节 程式化:据事改编宋元话本的诗词引入
第二节 整饬化:改编向独创过渡拟话本的诗词引入
第三节 个性化:独创话本小说的诗词引入
第三章 话本小说叙事方式与诗词的引入
第一节 抒情性诗赋如何融入叙事性小说
第二节 多赋赞:用于描写、抒情
第三节 多近体诗:用于评论
第四节 多签词偈语:用于情节设置
第四章 话本小说叙事模式的转变与诗词的引入
第一节 叙事模式转型时诗词引入的趋势
第二节 内引诗词增加与模式化情节
第三节 外引诗词缺失与叙事笔记化回归
第五章 话本小说文本变易与诗词的引入
第一节 随意删削:选本的诗词引入
第二节 各行其是:同题改编的诗词引入
第三节 不可复制的“有诗为证”:海外翻案的诗词引入
结语
主要参考文献
附录1 明代话本、拟话本小说
附录2 清代拟话本小说
附录3 话本小说诗词体裁、数量
后记
|
|