登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

『簡體書』文学传统与文学翻译的互动

書城自編碼: 2247870
分類: 簡體書→大陸圖書→文學文学理论
作者: 张璘
國際書號(ISBN): 9787811306088
出版社: 江苏大学出版社
出版日期: 2013-12-01


書度/開本: 大32开

售價:NT$ 353

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



內容簡介:
在《文学传统与文学翻译的互动》中,“中国现代小说”是指与中国传统小说相对立、吸收了西方小说元素的中国白话小说,近似于胡怀琛的“现代小说”,而非反映工业文明所带来的人的异化、彷徨、怀疑等的现代派小说。本书研究的着眼点不在文学,而在翻译,换言之,本书是以清末民初的小说为载体,研究文学传统与文学翻译之间的互动关系。晚清至“五四”期间,正是中国文学从传统文学向现代文学的过渡时期。
關於作者:
张磷,江苏大学副教授,文学博士,从事翻译实践和理论研究。主要译著:《近代画家》《建筑的七盏明灯》《芝麻与百合》《培根论人生》《木偶奇遇记》《莎士比亚经典故事集》等。
目錄
1 绪论
 1.1 研究范围、意图和意义
1.1.1 研究范围
1.1.2 研究意图
1.1.3 研究意义
 1.2 研究方法与策略
 1.3 文献回
1.3.1 有关传统的研究
1.3.2 有关中外文学关系的研究
1.3.3 当前研究的不足
2 文学传统的概念
 2.1 传统的概念
2.1.1 传统的定义
2.1.2 传统与范式
 2.2 文学传统的概念
2.2.1 文学传统的内涵
2.2.2 文学传统与文学创作之间的一般关系
 2.3 小结
3 文学传统与文学翻译
 3.1 多元系统理论
3.1.1 多元系统的定义
3.1.2 三对对立的概念
3.1.3 法式库
3.1.4 翻译文学
 3.2 文学翻译与翻译文学
3.2.1 文学翻译与翻译文学之辨
3.2.2 翻译文学与文学传统
3.2.3 文学传统对文学翻译的制约
3.2.4 文学翻译对文学传统的反拨
 3.3 小结.
4 文学传统影响下的近代小说翻译
 4.1 近代小说翻译的滥觞
4.1.1 背景.
4.1.2 统计与分析
4.1.3 小说观念的变化
4.1.4 近代报刊对小说翻译与创作繁荣的助推作用
 4.2 林纤和《巴黎茶花女遗事》
4.2.1 林纾翻译嚷巴黎茶花女遗事》的背景
4.2.2 法式带来的困惑
4.2.3 林纾的突破
 4.3 林译及其影响
4.3.1 对中国文学传统的继承与发扬
4.3.2 对域外文学传统的引介
 4.4 文学传统影响下对翻译小说的改造
 4.5 小结
5 外来文学传统对中国近代小说翻译和创作的影响
 5.1 虚构的传统
 5.2 新体裁的引介
5.2.1 政治小说
5.2.2 侦探小说
5.2.3 科学小说
 5.3 叙事模式的入侵
5.3.1 叙事时间
5.3.2 叙事角度
 5.4 小结
6 变化中的文学传统
 6.1 现代小说意识的形成
6.1.1 现代小说的定义
6,1.2 现代小说意识的形成过程
 6.2 从《域外小说集》到《欧美名家短篇小说丛刊》
6.2.1 《域外小说集》
6.2.2 《欧美名家短篇小说丛刊》
 6.3 《狂人日记》——第一篇现代小说
 6.4 小结
7 结论
 7.1 主要发现
7.1.1 传统及文学传统的定义和内涵
7.1.2 文学传统对文学翻译的影响
7.1.3 文学翻译对文学传统的影响
7.1.4 文学翻译对文学创作的影响及其限度
 7.2 本研究的不足之处
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.