登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

『簡體書』林语堂翻译研究

書城自編碼: 2245594
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 孙振亮 著
國際書號(ISBN): 9787560749648
出版社: 山东大学出版社
出版日期: 2013-12-01


書度/開本: 32开

售價:NT$ 140

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三零年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者
《 浪荡子美学与跨文化现代性:一九三零年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 》

售價:NT$ 354.0
孤独与相遇的社会学
《 孤独与相遇的社会学 》

售價:NT$ 270.0
精微植物艺术表现技法大全
《 精微植物艺术表现技法大全 》

售價:NT$ 1030.0
坦克行动:一名装甲部队指挥官的战争(1944年至1945年)
《 坦克行动:一名装甲部队指挥官的战争(1944年至1945年) 》

售價:NT$ 519.0
翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生
《 翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生 》

售價:NT$ 426.0
论法拉比与迈蒙尼德:施特劳斯讲演与论文集:卷三
《 论法拉比与迈蒙尼德:施特劳斯讲演与论文集:卷三 》

售價:NT$ 494.0
实验之火:锻造英格兰炼金术(1300—1700年)
《 实验之火:锻造英格兰炼金术(1300—1700年) 》

售價:NT$ 562.0
高功率激光推进
《 高功率激光推进 》

售價:NT$ 499.0

建議一齊購買:

+

NT$ 465
《 党政公文写作技法、规律与处理全书 》
+

NT$ 247
《 中华歇后语大全 》
+

NT$ 495
《 水远山长:汉字清幽的意境(第二版) 》
+

NT$ 391
《 修炼普通话好声音——普通话教程(附DVD光盘一张) 》
+

NT$ 266
《 实用手语手册(含光盘) 》
內容簡介:
《林语堂翻译研究》是对翻译家林语堂的个案研究。林语堂提出了自己的诗歌翻译观,以及他的三条翻译标准:忠实、通顺和美。他还进一步提出了译者的三种责任,分别是译者对原著者的责任、对译文读者的责任及对艺术的责任。
林语堂的伟大之处不仅仅在于他的翻译理论,还在于他的翻译实践。林语堂翻译了数量可观的中国古代文学作品,其中包括许多古代经典作品。《林语堂翻译研究》作者举出典型例子,并且予以分析,以证明林语堂的翻译实践是在自己的翻译理论指导下进行的。
因为历史的以及文化的语境也应该予以考虑,所以仅仅评价林语堂的翻译作品是否达到其翻译标准是不够的。《林语堂翻译研究》应用安德烈·勒菲弗尔的三要素理论来研究林语堂的翻译实践,讨论诗学、意识形态和赞助人如何影响林语堂的翻译活动。
目錄
Chapter One Introduction
1.1 Literature Review
1.2 Lin Yutang''s Life Experience
Chapter Two An Analysis of Lin Yutang''s Translation Theory
2.1 Three Requirements for Translators
2.2 Three Translation Criteria
2.3 Poetry Translation
2.4 The Aloofness between Lin Yutang and Lu Xun
Chapter Three An Analysis of Lin Yutang''s Translation Practice
3.1 Works Translated by Lin Yutang
3. 2 Appreciation of Lin Yutang''s Translation Practice
Chapter Four The Application of Lefevere''s Three-Factor Theory to Lin Yutang''s Translation
4.1 Andre Lefevere''s Three-Factor Theory
4.2 The Influence of Poetics on Lin Yutang''s Translation
4.3 The Influence of Ideology on Lin''s Translation
4.4 The Influence of Patronage on Lin''s Translation
Chapter Five Lin Yutang''s Walking between Two Cultures
5.1 Lin Yutang''s Cultural Choice and Translation
5.2 Lin Yutang''s Choice of Texts
5.3 A Cross-Cultural Analysis of Lin Yutang''s Translation Strategies
5.4 Analyzing the Aesthetic Quality of Lin''s Translation from the Cultural Angle
Chapter Six Conclusion
Bibliography

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.