新書推薦:

《
你的代谢还好吗:控制“五高”饮食运动法
》
售價:NT$
254

《
战国史料编年辑证(全二册)(杨宽著作集)
》
售價:NT$
1265

《
流动的世界想象:中国当代电影与视觉文化
》
售價:NT$
347

《
传播与帝国:1860—1930 年的媒体、市场与全球化(跨洲史料详尽呈现全球通信全景,资本视角重新定
》
售價:NT$
458

《
不再为他人而活:接纳自我的阿德勒心理学
》
售價:NT$
301

《
马可波罗和他的世界 蒙古世纪全球史陆海书系
》
售價:NT$
398

《
更生:中国文明与人文精神重塑
》
售價:NT$
755

《
四海之内:中国历史四十讲
》
售價:NT$
454
|
| 內容簡介: |
|
《翻译史研究2013》为香港中文大学翻译研究中心的学术论文集,以“翻译史研究”为专题,收录了众多学者在该方面的最新研究成果。香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心成立于1971年,致力于向西方读者推介中国文学,自1973年起出版《译丛》半年刊,专门刊登中国文学英译作品。近年着力推动中国翻译史研究,除每年举办一次“宋淇翻译研究论文纪念奖”评选活动外,每两年举办一次“书写中国翻译史:中国译学新芽研讨会”及“阅读中国翻译史:中国翻译史研究暑期班”。
|
| 關於作者: |
|
王宏志,香港大学文学士荣誉、哲学硕士、英国伦敦大学亚非学院哲学博士。新加坡南洋理工大学人文与社会科学院院长、中文及翻译研究教授、人文与社会科学学院研究中心主任;香港中文大学翻译系教授、翻译研究中心主任、香港文化研究中心主任;上海复旦大学中文系兼任教授及博导。主要研究范围:20世纪中国文学与政治、中国翻译史和香港文化研究。主要著作包括:《历史的沉重:从香港看中国大陆香港史论述》、《鲁迅与“左联”》、《历史的偶然:从香港看中国现代文学史》、《文学与政治之间:鲁迅·新月·文学史》,Pofitics and Literaturein Shanghai:The Chinese League of Left-wing Writers,1930-1936等。
|
| 目錄:
|
大红毛国的来信:马戛尔尼使团国书中译的几个问题 王宏志
认识中国:小斯当东与图理琛《异域录》的翻译 游博清
四不像“大英(国)”:大清天朝体制钤压下的汉译泰西国名 庄钦永
英法《南京条约》译战与英国汉学的成立——“英国汉学之父”斯当东的贡献 关诗珮
插图翻译和基督教的本色化——晚清汉译《天路历程》的插图研究 姚达兑
从《天演论》到《原富》:以严复、吴汝纶的书札为素材的考察 沈国威
晚清西学东渐史上的邝其照 邹振环
游走于国族叙事和小叙事之间:清末民初的夏洛蒂·科黛
(Charlotte Corday)形象研究 唐欣玉
作为20世纪60年代翻译史事件的《拉奥孔》汉译本出版——以出版社、大学与科学院的若干人物为中心的考察 叶隽
译学新芽
重构“小说场域”的性别秩序——以清末民初西方“女小说家”的传记译介为中心 马勤勤
外国翻译史论文选译
朝墨西哥谷进发:玛丽娜女士(玛琳哲女士,15001527) 弗朗西丝·喀尔登尼(著)萧若碧(译)
稿约
撰稿体例
|
|