|
編輯推薦: |
美国民众票选“最伟大的美国人”第五位
从印刷工到政治家、实业家、科学家、思想家和文学家
改变无数读者命运的励志传奇
最佳的文学经典读物
最好的语言学习读本
|
內容簡介: |
本书为纯英文版,是美国著名政治家、思想家、发明家本杰明富兰克林的自传。自传从1771年动笔,历时17年完成,其中断续两次,按续写的时间顺序分为三大部分。富兰克林在该书中以和后辈、青年人谈心为基调,用通俗易懂的语言,讲述了自己自波士顿贫穷的家庭成长为在世界享有盛誉的美国建国元勋的奋斗历程,分享了自己成功的经验,朴素的话语中蕴涵深刻的人生哲理。本书开创了美国传记文学的优良传统,两个多世纪以来一直是世界出版史上的优秀畅销书。
|
關於作者: |
本杰明富兰克林(Benjamin
Franklin,1706-1790),出生于美国马萨诸塞州波士顿,是美国著名政治家、科学家,同时亦是出版商、印刷商、记者、作家、慈善家,更是杰出的外交家及发明家。他是美国革命时期重要的领导人之一,参与了多项重要文件的草拟,并曾出任美国驻法国大使,成功取得法国支持美国独立。
|
內容試閱:
|
DEAR SON,
I HAVE ever had a pleasure in obtaining any little anecdotes of my
ancestors. You may remember the enquiries I made among the remains of my
relations when you were with me in England and the journey I undertook for that
purpose. Imagining it may be equally agreeable to you to learn the circumstances
of my life—many of which you are yet unacquainted with—and expecting the
enjoyment of a week’s uninterrupted leisure in my present country retirement, I
sit down to write them for you. Besides, there are some other inducements that
excite me to this undertaking. From the poverty and obscurity in which I was
born and in which I passed my earliest years, I have raised myself to a state of
affluence and some degree of celebrity in the world. As constant good fortune
has accompanied me even to an advanced period of life, my posterity will perhaps
be desirous of learning the means, which I employed, and which, thanks to
Providence, so well succeeded with me. They may also deem them fit to be
imitated, should any of them find themselves in similar circumstances. This good
fortune, when I reflected on it, which is frequently the case, has induced me
sometimes to say that, if it were left to my choice, I should have no objection
to go over the same life from its beginning to the end, only asking the
advantage authors have of correcting in a second edition the faults of the
first. So would I also wish to change some incidents of it for others more
favourable. Notwithstanding, if this condition were denied, I should still
accept the offer. But as this repetition is not to be expected, that which
resembles most living one’s life over again, seems to be to recall all the
circumstances of it; and, to render this remembrance more durable, to record
them in writing. In thus employing myself I shall yield to the inclination so
natural to old men of talking of themselves and their own actions, and I shall
indulge it, without being tiresome to those who, from respect to my age, might
conceive themselves obliged to listen to me, since they will be always free to
read me or not. And lastly I may as well confess it, as the denial of it would
be believed by nobody I shall perhaps not a little gratify my own vanity.
Indeed, I never heard or saw the introductory words, “Without vanity I may say,”
etc., but some vain thing immediately followed. Many people dislike vanity in
others whatever share they have of it themselves, but I give it fair quarter
wherever I meet with it, being persuaded that it is often productive of good to
the possessor and to others who are within his sphere of action. And therefore,
in many cases it would not be altogether absurd if a man were to thank God for
his vanity among the other comforts of life.
|
|