新書推薦:
《
推拿纲目
》
售價:NT$
1836.0
《
精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一)
》
售價:NT$
1112.0
《
从天下到世界——国际法与晚清中国的主权意识
》
售價:NT$
347.0
《
血色帝国:近代英国社会与美洲移民
》
售價:NT$
265.0
《
海外中国研究·王羲之:六朝贵族的世界(艺术系列)
》
售價:NT$
811.0
《
唐宋绘画史 全彩插图版
》
售價:NT$
449.0
《
“御容”与真相:近代中国视觉文化转型(1840-1920)
》
售價:NT$
505.0
《
鸣沙丛书·大风起兮:地方视野和政治变迁中的“五四”(1911~1927)
》
售價:NT$
454.0
|
編輯推薦: |
中国海洋大学儿童文学研究所朱自强教授在儿童文学研究领域和小学语文教育方面都是著名专家,对世界范围的儿童文学经典作品都非常熟知,十分了解不同年龄阶段的孩子应该阅读哪些优秀儿童文学作品。他集合自己多年的研究成果,对大量经典儿童文学作品进行分级,出版了这套“朱自强精选儿童文学读本”,意在让不同年龄阶段的孩子都能读到适龄的、最好的儿童文学作品。
阅读给孩子带来的是生命的快乐和生活的实感,会转化为他们吸纳新事物和知识的能力,成为引领他们朝着人生目标奋进的一种精神素质。
有着丰富的、高品质阅读生活的孩子,一定会在语文学习方面有不俗的表现。
这套“朱自强精选儿童文学读本”,将精选的中外名家作品按照语言阅读难度、艺术审美向度、作品关照人性与生命的深度这三个“度”分为六级,分别适合一年级至六年级的小学生读者阅读。
这套书编选精当,插图绘制精美,整体风格时尚活泼,是小学阶段各年级孩子们的阅读佳品,是老师们教学的好帮手!
|
內容簡介: |
该系列分六本书,根据小学阶段1~6年级学生的阅读水平和阅读兴趣量身打造,精选世界范围的儿童文学经典作品,意在让不同年龄阶段的孩子都能读到适龄的、最好的儿童文学作品。是小学阶段各年级孩子们的阅读佳品,是老师们教学的好帮手。对提高小学生语文能力有积极的作用,非常适合进行校园读书活动和作为教师布置课外扩展阅读用书。
|
關於作者: |
朱自强,中国海洋大学教授、博士生导师,儿童文学研究所所长。中国、日本多所大学的访问学者、访问教授、兼职教授。中国作家协会儿童文学委员会委员。出版《儿童文学概论》《小学语文文学教育》、《朱自强小学语文教育与儿童教育讲演录》、《亲近图画书》等10种个人学术著作。编著《快乐语文读本》(小学,12卷)。 另有儿童文学作品、图画书翻译以及创作作品数十种。与左伟合作出版的《属鼠蓝和属鼠灰》获泰山文艺奖,入选2010年度“大众喜爱的50种图书”。
|
目錄:
|
《快乐王子》
《我和足球》
《邮票事件》
《傍晚的雨》
《塑料袋》
《橡皮擦》
《车站的月台上》
《会走的木头》
《刻舟求钟》
《吊牛吃草》
《做发财梦》
《一只神奇的鹦鹉》
《绿猫》
《宾克》
《小山上的风》
《窗前》
《一千个恶作剧》
|
內容試閱:
|
吊牛吃草
〔德〕普鲁士勒
顾丽娟 陈坤泉 译
经受这次巨大的打击,我们才真正感到要节约过日子了。我们详详细细讨论过该做些什么。我小妹的丈夫,屠宰工人卡尔布费尔点子最多,思想最活跃。他说:“你们一定都知道,我们的城墙上长满了青草,尤其在北门一带长得特别茂盛,可惜那里的青草白长了。我们既然决心要节约过日子,那就不能让那些鲜嫩的青草白白给浪费了。”
我们立马拿着镰刀和耙子来到北门。可惜城墙太高又不牢固,我们没人敢爬上去。
“我们得先搭一个支架!”我岳父说。
“又要花钱了!”酒店老板提出异议。他建议去拿一张弓来,把青草一棵一棵地射下来。
“你的建议不赖,”我妹夫卡尔布费尔说,“可是这样做太麻烦。我们干脆把牛羊赶来,让它们把青草吃个精光!”
“让牛羊把青草吃个精光?”酒店老板瞪大眼睛问道,“这样的办法亏你想得出来!”
“我们去城里把那头最壮实的公牛牵来,”我妹夫说,“在它脖子上缚一根绳子,我们齐心协力拉绳子把它拉到城墙上去。它在那里可以随心所欲地吃青草,吃得又肥又壮!”
“你好伟大!”萨穆埃尔赞赏地大声说,“这个公牛计划考虑得太周全了!惟一的缺陷是,这个计划不是我想出来的。尽管如此,它决不会阻碍我们去实施它。”
我们急匆匆赶回城里去牵那头最壮实的公牛,拿来我们费了好大的劲儿才找到的最长最结实的绳索。把绳索的一头套在公牛的脖子上,把另一头抛过城墙。然后我们就跑到城墙的另一侧,开始用力拉绳索。
公牛很重,我们必须使很大的劲儿才能拉动它。过了一会儿,我岳父叫我到公牛那一侧去看一下,我们是否已经快把公牛拉到上面去了。
我绕过城墙看到这样一个场面:公牛已悬吊在半空中,长长的舌头从它的嘴里伸了出来,但是离城墙顶端还有一大截。我就立刻跑回来大声说:
“你们再使点劲儿拉,亲爱的市民们!我们的公牛已经嗅到草味了,它把舌头伸得长长的,可还是够不着那鲜嫩的青草。”
我们把吃奶的力气都使出来了,但是没有丝毫进展,我们已经精疲力尽,萨穆埃尔先生认为,该休息一会儿了。
我们小心翼翼地把公牛放了下来,想请女人们也来帮忙,把公牛拉到城墙顶上去。
但是没有下一次了。
因为我们的公牛死了!它躺在城墙另一侧的青草地里,伸直四肢一动也不动了!我们对此困惑不解。
萨穆埃尔·黑歇尔曼说:“也许放下来时不小心摔断了脖子?”
“不大可能吧,”克瓦斯特反驳说,“它又不是摔下来的!”
没有人能够说清楚,为什么我们这头可怜的公牛会突然地死去。我们大家伤心地站在公牛的尸体周围。这时我亲爱的表兄,裁缝西本克斯安慰大家说:
“你们应该感到安慰!牛死总比我们当中某个人遇到不幸要好过一千倍,我认为,这是不幸中的万幸呀!”
“这倒一点也不假!”于是大家抛开悲哀,怀着对上苍的感激心情又雀跃起来。
我们把死牛运回城里,在集市广场上把它插在铁叉上烤熟吃了。从那以后我们再也没有去动过城墙上的青草。我们认为,节约也不能太过分了。
|
|