|
內容簡介: |
本书主要内容包括:文内文外俱思量;传承创造两当行;辗转艺术与市场;酬唱中西音韵扬;喜忧相伴路漫长等。
|
目錄:
|
序
杨杨 文学
端木复 戏曲
朱光 话剧
王勇 音乐
唐明生 电影
姚扣根 电视
林明杰 美术
王琪森 书法
张麟 舞蹈
林路 摄影
郑土有 民间文艺
葛明铭 曲艺
蓝凡 杂技
胡洪庆 翻译
方军 创意
|
內容試閱:
|
文内文外俱思量
对张爱玲的《小团圆》,很多人听说过,但有兴致从头互尾看完的人不多。对上海文学的情况,很多人也类似,他们或多或少听说一点,但要细谈或要讲清其中来龙去脉,却是很难。作家们对自己的处境越来越清楚,传统意义上的文学写作越来越小众,读者连同他们热爱的文学事业,渐渐沦为少数人的事,大多数人生活在文学之外。
文学书刊 无奈中现生机
当代诗歌因其作者队伍的庞大与小众消费的不足,一直是需要资助的。《上海诗人》能坚持多年,是得益于上海文学发展基金会的资助;上海文艺出版社筹划出版的《中国诗歌评论》,也得益于热心人刘丽安女士的资助。我碰巧见证了此事的筹划过程。
一个初秋晌午时分,我在绍兴路74号上海文艺出版社四楼会议室重遇诗人萧开愚。很多年前一个风雪交加的夜晚,我们曾在永嘉路的一家印度餐馆见过面。萧开愚点燃一支烟,半眯着眼睛,像是在眺望遥远的星空。我们再次谈天说地,他的声音时轻时重,与缭绕的烟雾共舞。出版社副总编曹元勇推门进来,于是话题进入正题。原来他们是在筹划《中国诗歌评论》,计划一年出版两期,上下半年各出一期,主编则由国内诗人轮流担任。谈及印刷格式,萧开愚显得有点“排外”,只见他语气坚定地挥挥手:“全用汉字排,不要英文,目录也不附英文——中国诗歌评论为什么要用英文目录?一本美国的诗歌评论会附上汉语目录吗?他们不会,我们为什么要给他们附上一个英文目录?”萧开愚的语气和神态令人印象深刻,这与我所遇到的一些高校人士急于“国际化”的做法相比,形成强烈的反差。
曾几何时,上海文艺出版社是一处让很多作者愿意走动的地方;然而随着出版市场的开放,书商的吸引力替代了出版社,来此的作者比以往少了。著名的上海文艺出版社招待所早已是人去楼空,不复存在。尽管如此,出版社与作者之间,依然是朋友和同道的关系,很多事可以合作互助。以2011年为例,上海市作家协会与出版社合作出版的“新世纪批评家丛书”,便是同道之间的友情和互助。
……
P2-3
|
|