新書推薦:
《
那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!)
》
售價:NT$
454.0
《
传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流
》
售價:NT$
505.0
《
纯粹·古代中国的历史与制度
》
售價:NT$
286.0
《
生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
》
售價:NT$
265.0
《
一个英国军事顾问眼中的二战
》
售價:NT$
1265.0
《
就业、利息和货币通论(徐毓枬译本)(经济学名著译丛)
》
售價:NT$
306.0
《
瘦肝
》
售價:NT$
454.0
《
股票大作手回忆录
》
售價:NT$
254.0
|
編輯推薦: |
①依据最新四级考纲要求,精心编写汉译英段落翻译100篇,选材难度及字数完全与真题吻合。
②紧扣四级考纲对翻译选材的要求,内容涉及中国文化、历史、经济、社会等多个主题。
③翻译理论力求简明实用,契合四级考试难度,帮助考生在短期内掌握翻译技巧,强化实战能力。
④参考译文精准地道,遣词造句体现常用翻译方法和技巧。
⑤翻译点拨对段落中的重点词和疑难句进行悉心讲解,透彻实用。
⑥每篇附以主题补充素材,帮助考生多多积累,为备考四级翻译打下坚实基础。
|
內容簡介: |
《四级段落翻译100篇》是新东方考试研究中心研发的英语四级翻译类书籍,适合备考2013年8月改革后的四级翻译考试。全书分为三个部分:第一部分为翻译基础。该部分剖析了汉英双语的差异,讲解了适合四级翻译考试的翻译步骤和技巧,解读了四级段落翻译新题型,给出了常用四级英语语法和句式,让四级考生积累一定的汉译英翻译理论、全面地了解四级翻译新题型,增强考试实战能力。第二部分为翻译100篇。收录的100篇段落翻译文章从字数、难易度、表现形式到题材都力求高度模拟真题。我们也对翻译中的难点给出了点拨。每篇文章后都提供“文化百科(社会万象)”栏目,相当于本书收录了200篇翻译素材,能帮助考生在短时间内建立起自己的翻译素材库。第三部分为附录,收录了最新四级考试翻译真题和近500条段落翻译词汇。
|
目錄:
|
第一部分 翻译基础
一、汉英双语的差异3
二、汉译英翻译步骤5
三、汉译英翻译技巧7
四、常用四级英语语法14
五、常用四级英语句式24
六、解读四级新题型——段落翻译30
第二部分 翻译100篇
一、习俗
龙33
春节35
压岁钱37
对联39
七夕41
重阳节43
元宵节45
灯谜47
清明49
端午节51
中秋节53
梦文化55
秋千57
赛龙舟59
茶文化61
中国人和红色63
二、艺术
风筝65
京剧67
京剧脸谱69
中国杂技71
风铃73
皮影戏75
中国结77
年画79
灯笼81
泥人张83
折扇85
三、历史
功夫87
筷子89
指南针91
儒家思想93
中国象棋95
太极拳97
中医99
算盘101
四合院103
五四运动105
汉字107
唐诗109
胡同111
十二生肖113
中国酒115
四、人文
孔子117
孟子119
秦始皇121
花木兰123
莫言125
《西游记》127
《孙子兵法》129
《论语》131
五、游玩
长城133
故宫135
西湖137
北京139
上海141
西安143
香港145
秀水街147
自驾游149
六、美食
北京烤鸭151
饺子153
火锅155
七、热议
微博名人的言论157
裸婚159
人口老龄化161
延迟退休163
空气重度污染165
人肉搜索167
网络犯罪169
公共假期安排改革171
洋节与传统节日173
高分低能175
无手机焦虑症177
醉驾179
垃圾信息181
历史古迹遭破坏183
火车票实名制185
网络造谣187
转基因食品189
八、流行
电视相亲节目191
电子书193
网络文化195
公务员热197
微博199
大学生考证热201
九、思索
正能量203
乐活族205
空巢老人207
“光盘”行动209
青少年犯罪211
读书的重要性213
保护野生动物215
亚健康217
卡奴219
青春期221
十、经济
假日经济223
网络购物225
中国人的国际购买力227
山寨229
团购231
附录
一、段落翻译常用词汇233
二、四级段落翻译真题240
|
內容試閱:
|
四六级英语测试一直因其考查方式模式化,考查内容不实用而被人所诟病,近几年考试委员会也一直在寻求变化。2013年8月全国大学英语四、六级考试委员会对测试题型作了局部调整,其中最大的变动就是把单句汉译英调整为段落汉译英,这在一定程度上提高了对考生英语应用能力的考查,同时也给考生带来了新的难题。
此次改革中出现的段落汉译英主要测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,四级长度为140~160个汉字。编者依照以上命题要求,精研翻译考试样题及最新四级考试翻译真题,特别为四级考生编写了本书,本书具有以下特点:
一、选材丰富,讲解细致。本书收录的100篇段落翻译文章从字数、难易度、表现形式到题材都符合命题要求,力求高度模拟真题。本书讲解中还对翻译文章中的难点给出了全面、细致的点拨,帮助考生巩固翻译词汇,弥补知识盲点,以便在考试时从容应对各种翻译难题。同时,每篇文章后的“文化百科(社会万象)”栏目给出了相关话题的补充知识,这些补充信息同样是不可多得的翻译素材,相当于本书收录了200篇翻译素材,可供考生练习,帮助考生在短时间内建立起自己的翻译素材库。
二、解读新题型,详解翻译技巧。本书开篇剖析了汉英双语的差异,讲解了适合四级考试的汉译英翻译步骤和翻译技巧,解读了四级段落翻译新题型,希望可以让四级考生积累一定的汉译英翻译理论,打好基础,能够全面地了解四级段落汉译英,增强考试实战能力;同时我们也给出了常用四级英语语法和英语句式,翻译时,准确地应用语法和合理地使用多种句式都能让译文看起来更加地道。
除以上提及的内容外,本书附录还收录了最新四级考试翻译真题和近500条段落翻译词汇,希望能够对考生起到一定的帮助。
当然,翻译能力随个人语言水平、表达能力和认知差异大有不同,要想在朝夕之间有大幅提升也非易事,希望考生能够合理利用本书提供的翻译素材勤加练习,灵活使用更多的词汇、提高翻译速度,以便积累翻译经验,增强实战能力,最后在四级考试中取得满意的成绩。
本书在策划和组稿期间得到了上海新东方学校李锦森老师的大力支持,特此鸣谢!
由于时间仓促,本书错误之处在所难免,如有不妥之处,还请各位读者多多提醒,以便我们不断改善。
新东方考试研究中心
|
|