|
內容簡介: |
《福建翻译史论(1)(古近代卷)》在前人研究成果的基础上,对福建翻译史展开更加体系化的深入研究,系统地展现从古到今福建境内发生的各类翻译史实及福建翻译家在各个领域取得的翻译成就。
|
目錄:
|
上篇:福建古近代翻译史概述
第一章福建历史、地理、文化概述
第一节福建历史沿革
第二节福建地理概况
第三节福建文化特征
第二章明朝之前福建对外交流与翻译活动
第一节周、秦、汉、三国时期福建对外交流与翻译活动
第二节南北朝福建对外交流与翻译活动
第三节隋、唐、五代、宋、元时期福建对外交流与翻译活动
附录明朝之前福建外事简表
第三章明朝时期福建对外交流与翻译活动
附录明朝福建外事简表
第四章清朝时期福建对外交流与翻译活动
第一节清朝早期福建对外交流与翻译活动
第二节晚清时期福建外译汉活动
第三节晚清时期福建汉译外活动
第四节晚清时期福建译论概略
附录清朝福建外事简表
下篇:译家、译本与机构个案研究
第五章福建近代外语教学机构研究
第一节福建船政学堂——近代翻译人才的摇篮
第二节福州鹤龄英华中学——福建英语教学的先驱
第六章福建古近代外籍人士在词典纂修中的翻译问题研究
第一节古近代福建方言英汉互译概述
第二节汉语福建方言字典指疵
第三节卢公明与《英华萃林韵府》
第四节夏德著译成就考察
第七章《圣经》在福建的翻译与传播(1807-1919)
第八章古近代福建翻译家选评
第一节近代中国译坛先驱黄加略
第二节翻译家黄乃裳与美国传教士
第三节清末杰出使才兼翻译家罗丰禄
第四节中法文化使者陈季同
第五节从林纾《黑奴吁天录》中译本的话语修辞看“林纾翻译现象”特色
第六节理解严复——从目的论角度看严复翻译中的译者主体性
第七节辜鸿铭与中西文化传递
第八节“译界之王”的领路人,淡泊名利的口译魂——林纾的首位合作者王寿昌
第九节学贯中西林文庆
参考文献
后记
|
|