登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

『簡體書』弄清洋文免出洋相-切莫掉进英语陷阱

書城自編碼: 2176821
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 何炳威
國際書號(ISBN): 9787513537995
出版社: 外语教学与研究出版社
出版日期: 2013-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 419/267000
書度/開本: 大32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 260

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
海外中国研究·近代中国的知识分子与文明
《 海外中国研究·近代中国的知识分子与文明 》

售價:NT$ 510.0
东方帝国的营造 : 秦汉王朝政治史
《 东方帝国的营造 : 秦汉王朝政治史 》

售價:NT$ 510.0
漫谈数字化转型从底层逻辑到实践应用
《 漫谈数字化转型从底层逻辑到实践应用 》

售價:NT$ 354.0
谢谢你来到我的生命:狗狗带给我们的治愈与改变
《 谢谢你来到我的生命:狗狗带给我们的治愈与改变 》

售價:NT$ 234.0
情感觉醒:揭秘亲密关系背后的真相
《 情感觉醒:揭秘亲密关系背后的真相 》

售價:NT$ 311.0
诸葛亮
《 诸葛亮 》

售價:NT$ 359.0
解密:梦的诞生
《 解密:梦的诞生 》

售價:NT$ 874.0
课长,这不是恋爱,这就是性骚扰!
《 课长,这不是恋爱,这就是性骚扰! 》

售價:NT$ 208.0

建議一齊購買:

+

NT$ 735
《 象形5000——象形英语单词书 》
+

NT$ 419
《 形象图解英文原理:老外这样学英语(图像+文字,同时开发左右脑!只要30天就能学会老外最常用的动词、介词、常用语并能灵活运用!附赠光盘+学习卡) 》
+

NT$ 663
《 超级英语阅读训练,看这本就够了 》
+

NT$ 276
《 玩转悠悠球——手指游戏系列+VCD 》
編輯推薦:
Inflammable 是“可燃”还是“不可燃”?birthday suit 跟生日有没有半毛钱的关系?peel、unpeel、unpeeled 到底“剥不剥皮”?《弄清洋文免出洋相》一书收录的许多英语词汇、短语、习语、固定搭配等你似乎“一听能懂,一看也会”,但其实呢,却真不一定能理解对。书里提示了众多英语学习者应小心的陷阱,“弄清洋文免出洋相”。
Don’t get it wrong.
Inflammable 是“可燃”还是“不可燃”?birthday suit 跟生日有没有半毛钱的关系?peel、unpeel、unpeeled 到底“剥不剥皮”?《弄清洋文免出洋相》一书收录的许多英语词汇、短语、习语、固定搭配等你似乎“一听能懂,一看也会”,但其实呢,却真不一定能理解对。书里提示了众多英语学习者应小心的陷阱,“弄清洋文免出洋相”。
Don’t get it wrong.
內容簡介:
英语里陷阱多多,不可“无知者无畏”。若掉进去了,可能会闹笑话、出洋相甚至误大事。
你知道吗?
Show a Leg ≠ 把一条腿伸出来
He is a Cancer ≠ 他是个癌症患者
How goes the enemy ≠ 敌人去向如何
That’ll teach you to tell a lie ≠ 那会教你如何撒谎
Newman is a sight for sore eyes ≠ 纽曼一看就让人讨厌
The painter made an exhibition of himself ≠ 画家举办个人画展
Please give your two cents on the matter ≠ 请为那件事捐两分钱吧
Woodgate is a member of the kitchen cabinet ≠ 木门是橱柜的一个构件
它们到底是什么意思?
翻开《弄清洋文免出洋相》,寻找让你恍然大悟的答案吧!
關於作者:
何炳威, 英语翻译家,主要著译作品:《大美百科全书》(合译)、《英文阅读快速理解法》(编著)、《摆脱中式英语对话》(编著)、《容易误译的英语》(编著)、《秘书实务基础》(编著)等。
目錄
A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Y

Z

主要参考书目

索引
內容試閱
初版前言
假如听到朋友说他的小孩经常在birthday suit 的状态下到处跑,你马上就说:“我也想为我的小孩买一套‘生日服装’,哪里有卖呢?”那你的朋友就可能笑掉大牙(见“birthday suit”);
假如你是商人,你的贸易伙伴本星期一约你next Friday 到某地去谈生意,你却等到“下星期五”才去赴约,那你就失去了商机(见“next+星期几[月份]”);
假如你是外贸工作者,凡见到商业函件中的ton,不管三七二十一,统统按1 ton = 1000公斤计算,那你或你所在的公司就可能血本无归(见“ton”);
假如你是法官,把一位叫作Raper 的当事人作“强奸犯”处理,那你就可能先当被告(见“Raper”);
假如你听到一位姑娘说“kiss-me-quick”,你就给了她一个“飞吻”,那你至少得挨记耳光(见“kiss-me-quick”);
假如你的亲友把条件很好的Miss Black 介绍给你做女朋友,你却因她是“黑人”而拒绝见面,那你就白白放走了“桃花运”(见“Black”);
假如听到别人说你的太太out of this world,你就以为她“辞
世了”而悲恸欲绝,那你就会虚惊一场。尽管最终破涕为笑,但先前的惊吓也会让你损失不少脑细胞(见“out of this world”);
假如你与几个朋友在饭店用餐完毕听到有人说“Let’s go Dutch”,你就问“去荷兰要多少钱?”那你就出了一次大洋相(见“go Dutch”);
假如你买了卖主声明要unpeel 后才能食用的瓜果,你却理解为“不要削皮”而连皮吃下,那就可能损害了你的健康(见“unpeel”);
假如你买了一种inflammable 材料,你却认为它是“不可燃”材料而将其存放在火源附近,那你就可能面临灭顶之灾(见“inflammable”);
假如你误入军事禁区,听到警卫人员说“Freeze!”却还以为他是在说天气寒冷“结冰”的事而继续前行,那你就可能付出生命的代价(见“Freeze”);
如此等等。
听到、看到上述英语词语而作出错误反应的例子比比皆是,因为这些词语本身在某种语言环境下的确很容易使人误解。本书就是将这一类英语词语汇集成册,以帮助读者看清各种英语陷阱,避免闹笑话、出洋相和误大事。
本书所收词条既有单词,也有短语和句子;既有口语,也有书面语;既有习语,也有一般词语;既有普通词,也有科普词前者为主;既有全称词,也有缩略语;既有英式英语,也有美式英语;既有词法问题,也有句法问题。收入的词条中有些词或释义在一般的英汉词典中是不容易查到的。
由于编者水平所限,错误之处在所难免,欢迎广大读者给以指正。
编者
……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.