登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』大侦探福尔摩斯:12佳作(柯南?道尔生前唯一推荐的12篇最精彩故事,精彩手绘插图版)

書城自編碼: 2145887
分類: 簡體書→大陸圖書→小說侦探/悬疑/推理
作者: [英]柯南·道尔
國際書號(ISBN): 9787551109994
出版社: 花山文艺出版社
出版日期: 2013-10-01
版次: 1
頁數/字數: 285/200000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 270

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
简帛时代与早期中国思想世界(上下册)(王中江著作系列)
《 简帛时代与早期中国思想世界(上下册)(王中江著作系列) 》

售價:NT$ 1400.0
天生坏种:罪犯与犯罪心理分析
《 天生坏种:罪犯与犯罪心理分析 》

售價:NT$ 445.0
新能源材料
《 新能源材料 》

售價:NT$ 290.0
传统文化有意思:古代发明了不起
《 传统文化有意思:古代发明了不起 》

售價:NT$ 199.0
亚述:世界历史上第一个帝国的兴衰
《 亚述:世界历史上第一个帝国的兴衰 》

售價:NT$ 490.0
人工智能与大数据:采煤机智能制造
《 人工智能与大数据:采煤机智能制造 》

售價:NT$ 440.0
新民说·逝去的盛景:宋朝商业文明的兴盛与落幕(上下册)
《 新民说·逝去的盛景:宋朝商业文明的兴盛与落幕(上下册) 》

售價:NT$ 790.0
我从何来:自我的心理学探问
《 我从何来:自我的心理学探问 》

售價:NT$ 545.0

編輯推薦:
世界侦探小说经典中的经典
故事结构严谨,环环紧扣,故事惊险离奇,引人入胜
“世界侦探小说之父” 阿瑟·柯南道尔生前唯一推荐的12篇最精彩故事!
即便是没有看过侦探小说的人,也知道福尔摩斯这号人物!有多少读者是从福尔摩斯开始喜欢侦探小说,有多少作家因为读了福尔摩斯的作品而走上侦探小说的创作之路?这些都是无法统计也无法估量的。阿瑟·柯南道尔所著“福尔摩斯探案”故事结构严谨,环环紧扣,故事情节惊险离奇,引人入胜,本书被推理迷们称为推理小说中的圣经,是每一个推理迷必备的案头书籍。
內容簡介:
连载福尔摩斯系列作品的《海滨杂志》(The Strand
Magazine)曾在1927年举办过一次竞赛,邀请读者从已出版的福尔摩斯探案系列作品中选出12个最精彩的故事。
“福尔摩斯探案”系列的作者阿瑟·柯南道尔先生饶有兴致地参与其中,他在一张纸上写下了12佳作的名字,然后将它密封在了信封里。所有人都期待着结果,想看看谁能与伟大的侦探小说家心有灵犀,赢得比赛……然而,戏剧性的一幕出现了:没有一个参与者的答案与阿瑟·柯南道尔先生的选择完全吻合。
那么,这位侦探小说大师眼中的12佳作到底是什么,他为读者推荐了哪些最精彩的故事呢?本书将给我们答案。
關於作者:
柯南·道尔(1859—1930),英国杰出的侦探小说家、剧作家。他塑造的福尔摩斯的形象深日人心,已成为世界上家喻户晓的人物,柯南·道尔也因此被称为“世界侦探小说之父”,
他在侦探小说领域中普遍被认为是里程碑式的人物。除了侦探小说之外,柯南?道尔还曾写过《失落的世界》等多部小说,其作品涉及科幻、悬疑、历史、爱情小说,以及戏剧、诗歌等多种类型。
內容試閱
 “很高兴见到你,小姐,"福尔摩斯愉快地和她打着招呼并介绍道,“我就是夏洛克?福尔摩斯。你看到的这位是我最好的朋友兼忠实伙伴华生医生。在他面前,你完全不必有所顾虑,就像单独面对我说话一样。哈哈!赫德森太太想得真是周到,这么早就已经把壁炉烧旺了。来大家往壁炉旁边坐,这样会暖和一点。哦,上帝,你在发抖,我马上叫人给你端一杯热咖啡。”
那女人轻轻地将椅子向壁炉旁边挪了一下,低声说“我不是因为感觉冷才发抖的。”
“那么,究竟是为什么呢?”
“福尔摩斯先生,我是因为太害怕太恐惧了。”她一边说着,一边掀起了面纱,面纱下的她脸色苍白,神情沮丧,双眼不安的左右张望,酷似被猎人追逐的羔羊。实际上她的身材相貌应该只有三十岁,但她脸庞憔悴,精神萎靡,甚至于在她的头发中夹杂着几根不属于她这个年纪的白发,足以看出,她确实是整日生活在惶惶不安之中,单薄的身形引人怜悯。我将目光转向夏洛克?福尔摩斯,只见他犹如苍鹰般的锐利目光迅速地从上到下打量了她一下。
“你不用再害怕了,”他微微探身向前,轻轻地拍拍她的手臂,安慰她说,“请相信我,我们很快就会把这件事情调查清楚地,如果我没说错的话,你是一大早就坐火车过来的。”
“难道,你认识我?”
“当然不是,我留意到有一张回程车票的后半截在你左手的手套里。这说明你一定是很早就动身出发的,而且在此之前,你还需要乘坐双轮单马车行驶一段非常长的路程才能到达火车站,而且我肯定那条路非常的崎岖泥泞。
那位女士非常的吃惊,她疑惑地凝视着福尔摩斯。
“不必如此惊讶,亲爱的小姐,"他笑了笑说。“这里面没什么奥妙,你瞧,你的左臂上溅上了许多泥点。而且我观察过这些痕迹都是新沾上去的。要知道除了双轮单马车以外,没有什么其它的车辆还能把你的外套溅上泥点,而且我肯定你坐在车夫左面,因为只有那个位置才能够溅到泥。”
“我不管你是怎么得到这些结论的,但是你说得完全符合事实,"她说,“我今天早上六点钟之前就出发了,我乘着一辆双轮单马车用了将近二十分钟才到达莱瑟黑德,然后我马上搭开往滑铁卢的第一班火车往这边赶。先生,我真的受不了了,你都无法想象我的恐惧,我快要发疯了。我真的不知道该怎么办,这世上就只有那么一个人关心我,可是我知道他虽然想帮我可也无能为力。除此之外,再没有人可以帮我了,但是,福尔摩斯先生,我知道你能够帮我,我听人说起过你,我从法林托歇太太那儿听说,你曾经在她最困难的时候帮助过她。于是我就从她那儿打听到你就住在这里。噢,先生,我求求你也能够帮帮我好吗?就让我脱离这永无止境的黑暗深渊吧。虽然,目前我还没有能力报答你对我的帮助,但是还有一个月或一个半月,我就要结婚了,一旦我结婚了我的收入就会归我自己支配,那时候我会马上偿还你的酬劳,我决不会做一个忘恩负义的人的。”
福尔摩斯没有回她,他转身走向了办公桌,打开锁着的抽屉,从中取出一本小小的笔记本,随手翻阅了几下。
“法林托歇,"他说,“哦,我还记得,那是一起与猫儿眼宝石女冠冕有关的案子。对了华生,我记得那还是你搬来跟我一起住之前的事呢。小姐,你完全不用担心我对这个案件很感兴趣,而且我很乐意为您效劳,我会竭尽全力,正如当初帮助法林托歇太太一样。至于酬劳,我想我调查整个事件来龙去脉的过程就是上帝给我的最好的酬劳;但是,如果你实在感觉过意不去的话,你可以随意支付我一些在破案过程中可能付出的费用。现在就请你把一切有助于我破解这个案件的线索详细地告诉我吧。”
“这说来话长了”年轻的女士回答道,“使我惶恐焦虑的是我每天生活在惴惴不安之中,但我却不知道究竟是什么使我处于这种不安的境地。但我的疑虑并不是完全没有根据的,虽然这些根据在别人看起来可能是微不足道的。我曾对很多人说过,但,即使是他——最能给予我信赖和帮助的人,也把我告诉他的关于这件事的一切看作是一个神经质的女人的荒诞想法。即使他没有直接言明,但是,我依然能够从他的回应与躲闪的神情中看出。我听说,福尔摩斯先生,你能看透人们心中的黑暗之处。请你告诉我,在这种危机笼罩之下,我该如何是好。”
“我在十分专注地听你讲,小姐。”
“我叫海伦?斯托纳,我有一个继父,他是位于萨里郡西部边界的斯托克莫兰的罗伊洛特家族——英国最古老的家族之一——的最后的一个生存者,现在我们住在一起。”
福尔摩斯点点头说,“对于这个家族我并不陌生”。
“这个家族可以说是当时英伦最富有的家族之一,它的产业庞大,所占领域北至伯克郡,西至汉普郡,甚至超出了本郡的边界。但是,到了上个世纪,由于连续四代继承人都属生性奢侈无度、好赌成性之辈,以至于到了摄政时期被最后一任继承者挥霍的家徒四壁。最终撒克逊家族只剩几亩土地和一座被典押的所剩无几的二百年的古老邱宅。时至今日那里只剩下一个空有撒克逊家族名号却过着与其他没落家族一样悲惨生活的地主。但是我的继父,也就是那位地主的独生子却认识到他应该改变自己所处于的环境,于是从一位亲戚那里借到一笔钱,他用这笔钱外出学习并取得了一个医学学位,之后出国到了加尔各答,并且凭借他高超的医术和高尚的医德,使他的事业取得了极大成功。可不幸的是,家里多次被盗,使他非常愤怒,以至于殴打管家致死,也因此险些被判处死刑。虽然他逃脱了死刑的惩罚但他仍然被判处长期监禁。后来,他终于返回了英国,却从此变成了一个喜怒无常、自暴自弃的人。”
“我的母亲是孟加拉炮兵司令斯托纳少将的年轻遗孀,斯托纳太太,父亲去逝后,留给母亲一笔巨大的遗产,并且每年的进项不少于一千英镑。在那之后母亲带着当时两岁的我和孪生姐姐朱莉娅,嫁给了此时身在印度的罗伊洛特医生。母亲再婚后不久,就立下遗嘱:只要罗伊洛特医生在我们结婚后,每年能够给我们一定数目的金钱,母亲名下的所有财产将转赠给他。后来在我们回英伦不久后,母亲便在八年前的克鲁附近的火车事故中丧生了。在这之后,罗伊洛特医生放弃了在伦敦重新行医的想法,和我们一起回到了斯托克莫兰祖先留下的旧宅里生活。我原本以为我母亲遗留的钱足以使我们今后的生活衣食无忧。”
“但是我没有想到,就是在这段时间里,我们的继父竟然像完全变了一个人,变得可怕极了。最开始,邻居们非常高兴看到斯托克莫兰的罗伊洛特的后裔能够回到这古老家族的邸宅。可是没想到他完全失去了从前和蔼可亲的性情,整日把自己关在屋子里,深居简出,不愿与人交往,不管是对谁都是一副穷凶极恶地嘴脸与之争吵。我可以理解因为在我的继父的家族中遗传这种几近疯狂的暴戾脾性,而且继父在过去的很长一段时间里都居住在炎热的热带地区,我想这种复杂的天气也导致了他残暴脾气的加剧。你无法想象他自己挑起了多少次令人丢脸的闹剧。其中有两次,他甚至闹到了违警罪法庭。现在,村里的人见了他都唯恐避之不及。人们不愿意看到他,对他无不敬而远之,要知道他可是一个力大无穷的人,一旦把他惹怒,后果真的是无法想象的。”
“上个星期他竟然把村里的铁匠从栏杆上扔进了小河,无奈我只能花掉了我所有的积蓄,才平息了对方的怨气,希望他们不要为难我的继父。现在我的继父就只和那些到处流浪的吉卜赛人交往。他让那些流浪者在我们家的那几块土地上安营扎寨,建造他们的领地。他好像成为了他们的首领,他现在每天都会到他们的帐篷里去,当然也只有那些流浪还能够接受他。甚至有时候继父竟然随同他们一起出去流浪,一出去就是数周之久。曾经有一位记者送给他一只印度猎豹和一只狒狒,他现在对这些印度的动物有着近乎狂热的热爱。现在他把它们当做宠物,任由这两只动物在他家里甚至是村子里肆无忌惮的来来去去,村里人不但害怕继父甚至于连他养的动物也一样害怕。”
“我说了这么多,相信你们应该能够想象我和可怜的姐姐朱莉娅过的究竟是什么日子了吧,我们的生活里没有任何乐趣。因为继父的原因根本没有外人会愿意跟我们交往,我们只能终日生活在寂寞里,在过去很长的一个时期里,我们只能终日劳作。我可怜的姐姐年仅三十岁就已经悲哀的离开了人世。她是那么的年轻却和我一样早已经是两鬓斑白了。”
“难道,你的姐姐已经去世了?”
“是啊,我不得不伤心的说在两年前她就死去了,我正是想要对你说关于她去世的事。我想你可以理解,我所叙述的我们的境遇让我们过着与世隔绝的生活,我们根本没有可能结交年龄相当地位相同的朋友。还好,我们有姨妈霍洛拉?韦斯法尔小姐,她是我们母亲一起长大的好姐妹,就住在哈罗附近,我们偶尔会到她家去做客,排解一下心中的寂寞。两年前,如往常一般朱莉娅在圣诞节的时候到姨妈家去做客,在那里姐姐很幸运的认识了一位领半薪的海军陆战队少校,他们相爱了并决定结婚。我姐姐回来后,就把这件事告诉了继父,继父听说后表示赞成这桩婚约,于是大家都高兴的筹备起了婚礼。但是就是在预定举行婚礼之前不到两周的时候,不幸的事情发生了,上天竟然夺去了我唯一的亲人的生命,我们全部都陷入到了悲痛当中。”
在那位女士的叙述过程中,福尔摩斯一直将背靠在椅背上,微微闭着眼睛,他将头靠在椅背靠垫上。但是听到这里他半睁开眼,看了一眼那位女士。
“请把具体细节详细的说一下。”他说。
“这对我来说十分容易,因为在那惶恐的时间里发生的所有的事,都已经植入在我的脑海中挥之不去了。我曾经说过,庄园的旧宅是非常久远的,耳房现在只有一侧住着人。而住人一侧的耳房属于一楼为卧室,中间为起居室型结构。罗伊洛特医生的房间在卧室中的第一间,我姐姐卧室在其次,我自己的是第三间。这些房间是完全隔绝的,但是卧室唯一的共同点却是房门的朝向都是面向公共走廊的。我的陈述表达的明确吗?”
“十分明确。”
“草坪在三个房间的窗子正对的方向。悲剧发生的那个晚上,虽然罗伊洛特医生很早就回到了房间,但我们知道他并没有马上休息,因为我姐姐曾在当晚来到我的房间待了一些时间,原因就是无法忍受罗伊洛特医生那浓郁的印度雪茄的烟味。在此期间,姐姐和我聊了一些有关婚礼的琐事,我们聊到了大约十一点钟,姐姐就起身回房了,有些奇怪的地方便是,在她离开之前曾问过我:
“‘对了,海伦,’她说,‘你有没有在夜深人静的时候听到过有人吹口哨?’”
“‘从来都没有啊。’我说。”
“‘我想在你睡觉的时候,应该不可能听到吹口哨的声音吧?’”
“‘那当然不会了,但是你为什么要问这个呢’”
“‘最近这几天我总是在大约清晨三点钟左右听到声音很小但却非常清晰的口哨声。你也知道我是一个睡不沉的人,所以总是会被吵醒。我实在听不出那声音是来自哪里,或许是从隔壁房间传来的,当然也可能来自草坪。我当时就想问问你是不是也听到了这口哨声,直到今天才想起来问你。’”
“‘没有,我没听到过。我想一定是医生收留的那群讨厌的流浪汉。’”
‘对,很有可能。但是我想不通的是既然是从草坪那儿传来的,那么你为什么会听不到。’
“‘啊哈,我想那一定是因为我睡觉睡得太沉了。’”
“‘好啦,这些都是些无关紧要的事。’她扭过头笑着对我说,然后随手帮我把我的房门关上。过了一会儿,我就听到了她拿钥匙开门锁进房间后又关门的声音。”
“你说什么?”福尔摩斯说,“你们夜里总是把自己锁在屋子里睡觉吗?这是你们的习惯吗?”

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.