新書推薦:
《
人民币国际化报告2024:可持续全球供应链体系与国际货币金融变革
》
售價:NT$
398.0
《
道德经新注 81幅作者亲绘哲理中国画,图文解读道德经
》
售價:NT$
653.0
《
清俗纪闻
》
售價:NT$
449.0
《
镜中的星期天
》
售價:NT$
347.0
《
世界前沿技术发展报告2024
》
售價:NT$
857.0
《
可转债——新手理财的极简工具
》
售價:NT$
296.0
《
新加坡教育:神话与现实
》
售價:NT$
439.0
《
“口袋中的世界史”第一辑·冷战中的危机事件
》
售價:NT$
1326.0
|
編輯推薦: |
《房间里的阿尔及尔女人》是为女性权利而战的北非女作家阿西娅·吉巴尔力作!
法兰西学院首位阿尔及利亚院士;诺贝尔文学奖近年热门候选作家!
她出生于法国殖民时期的阿尔及利亚,在法国著名大学接受高等教育,她为阿尔及利亚独立摇旗呐喊,又为女性权利笔耕不缀。她用法语写作,用阿拉伯语祈祷,阿西娅·吉巴尔是她的笔名,阿拉伯语中的意思是“安慰”和“不妥协”,这也许就是文学对于这位阿尔及利亚女作家的意义所在。
|
內容簡介: |
《房间里的阿尔及尔女人》原是德拉克洛瓦作于
1832年的一幅名画,那时阿尔及利亚刚被法国征服不 久;而一个半世纪后,阿尔及利亚取得独立已二十年
,那些在独立战争中担当重要角色的阿尔及利亚女人 ,她们的日常生活又是怎样?她们尚需作出哪些努力
去扩宽自由度?阿西娅·吉巴尔向我们讲述女性的生 存经验和困境,反抗与服从,法律对女性的严苛以及
动荡不定的女性地位,这使得此书受到广泛的注目, 成为一部经典之作。
《房间里的阿尔及尔女人》这部短篇集初版于 1980年,现增添了新的篇目。
|
關於作者: |
阿西娅·吉巴尔(1936-
),阿尔及利亚法语女作家,出生于濒临地中海的渔港小城舍尔沙勒。她在父亲教法语的小学里读书,在首都阿尔及尔念完中学。她在法国的中学学习一年后,成为女子高等师范学院第一位阿尔及利亚女生。1956年,她参加了学生罢课,为阿尔及利亚独立斗争摇旗呐喊。次年,她发表了首部小说《渴》。1959年开始,吉巴尔到了摩洛哥拉巴特大学研究和教授马格里布当代史,一边为报社和电台工作,还担任过电影副导演。
回到阿尔及尔大学之后,吉巴尔开始教戏剧和电影,继而教了许多年历史。此间,她陆续出版了十余部小说,并于1997年获得尤瑟纳尔文学奖。2005年,吉巴尔成为法兰西学院首位阿尔及利亚裔院士。她的主要小说作品都被翻译成阿拉伯语译本出版,英译本则受到欧洲和北美读者的欢迎,这使她成为近年来诺贝尔文学奖的热门人选。
|
目錄:
|
开篇
法蒂玛述说之夜
今天
房间里的阿尔及尔女人
哭泣的女人
昨天
无所谓放逐
死人说话
斋戒日
思乡
后记
禁止的目光,中断的声音
|
內容試閱:
|
公共浴池,在这个平民街区,对妇女每天开放, 除了星期
五——大清真寺祷告的日子——和星期一——因为孩 子们不上学, 母亲们带着他们吵吵闹闹的,浪费太多水。但是浴池 老板,一个慈
善而节俭的六十多岁的老妇人,并不打算提价,这样 她也就用不着 对浴池进行装修。这生意将来要交给独生儿子的,等 他从欧洲回
来……如果他回来的话。
除了工作上的紧急状况,最让老太太牵肠挂肚的 就是希望有朝
一日能找到一位欧洲媳妇。安娜和芭伊雅一起跟着索 尼娅走进来, 索尼娅是这儿的熟客,老太太犹疑而傲慢地打量着安 娜。
安娜边脱衣服边决定穿着“两件套”的泳衣进去 。芭伊雅和索
尼娅裹着她们常用的缠腰布,上面花花绿绿的条纹, 点亮了阴暗的 浴室。
这个钟点人很少:大理石按摩石板的另一头有四
五个女人。其中一个,看不清是谁,低声哼唱着一首 悲伤的民歌。
安娜飞快地脱去黑色的紧身上衣,释放她的胸, 她的乳房很
重,经常压得她难受。索尼娅打开水龙头,把水开得 大大的,冲洗 两个小浴池,取出一堆大大小小的铜杯子。在朦胧的 蒸汽中,芭伊
雅油亮而白皙的皮肤令她显得更漂亮,她像母亲一般 慈爱地将热水 洒在安娜的头发上,散开的头发覆盖了安娜的整个背 部。
“萨拉迟到了!”索尼娅注意到。
“她很少来浴室。”芭伊雅答道,她往安娜头皮 上涂抹一种暗绿色的乳膏。
安娜在热气中昏昏欲睡,一面任她抹着,一面向 四周张望。高
大的尖拱屋顶上有一扇天窗:古老的穹隆,从前或许 是一所修道 院。在夜晚,谁会藏在那儿,伴着渗水的声响静静哭 泣?……阴暗
水世界的秘密。
石板另一端唱歌的女浴者,继续哼着她低沉的哀 歌。
“她在唱什么?”安娜轻声问道。
“就是一个重复的词……她把呻吟哼出抑扬顿挫
的曲调,”索尼娅听了片刻说道,“她这是即兴创作 呢!” “她其实是在自我安慰!”芭伊雅补充说,“许 多妇女只有借
沐浴的机会才能走出家门……我们等会儿在休息室可 以见到她们。
到时跟她们聊聊!” 那陌生女人仿佛猜到她们在谈论她的歌声,突然
不唱了,嘶哑着嗓子,向打水女人要一个铁桶来。
“热水!……我要滚烫的水!……” 芭伊雅低声为安娜翻译,双手摩擦着胸部,这时
法国女人突然 什么都不再问,出神地望着她身边那些衰老的身体。
女按摩者的手 臂,她站在石板上,接着跪下,拦腰搂住一个女浴者 ,浴者的脸、
肚子和乳房贴着石板,有浓密的浅红色头发,肩膀上 流淌着散沫花 汁的痕迹。
女按摩者的嘴唇微张,露出亮闪闪的金牙;长长 的乳房垂下
来,细小的血管贯穿整个乳房。过早苍老的农妇的脸 ,从天窗斜洒 下来的光线,使它看上去像东方女巫的面具。她戴着 银质的挂坠,
每当她的肩膀和干瘪的手臂从昏昏欲睡的女浴者的颈 后滑到腰部, 挂坠就发出撞击的声音。黝黑,宁静,有节奏地工作 ,按摩者似乎
自己也在放松。停下来喘气的时候,缓缓地将一壶热 水浇在古铜色 的裸背上,然而,在她心底,却发出喑哑的叹息。
就这样,家庭主妇们渐渐充斥了整个浴室,孩子 睡着了,婴儿
们牙牙儿语,有两个女人躺在石板上,俯视其他浴者 ,重新随着节 拍哎嗬起来,做出奇怪的姿势,像缓慢又平衡生长的 树木,根茎一
直延伸,汇入涓涓不息的水流,在灰色的石板上。
“真主安拉真是伟大,慷慨!” “你今年去朝拜吧,大妈!”
赞许滔滔不绝地涌向按摩者,好几群人等着叫她 。她呢,从石 板上下来,庄重得像一位年迈的偶像,任人观看,裹 布滑落下来,
露出层层叠叠的肚子,布满斑点。
“从今往后只有最早到的才能去麦加朝圣!”她 骄傲地宣布,
“愿先知宽恕我,就算全身盖满金子,我也要去到他 墓前!……只 要能让我死后,告别这辈子的劳苦!”她低声抱怨着 。
她一边跟芭伊雅和索尼娅说话,一边盯着安娜, 安娜裸露着胸
部,蜷缩着身体,努力想在这潮湿又布满回声的空间 里找到一处安 稳的驿站。通过她坐在过矮的脚凳上的姿势以及对于 赤身裸体的介
意,老妇人觉得她是个外国人,尽管她有黑色的头发 ,尤其是她略 带疲惫的微笑,那么坦然,让她看上去像个城里人。
芭伊雅要求按摩。她问按摩者问题,把回答翻译 给安娜听,安
娜突然觉得胸口一阵气闷。“温度一下子太高了,你 受不了!”索 尼娅说着,把安娜推进休息室。
她们离开的时候,透过含有浓烈硫磺味道的雾气 腾腾的蒸汽,
安娜注意到在浴室另一端有两三个女人,先把孩子们 支走了,在仔 细地相互剃阴毛。P84-87
|
|