新書推薦:
《
中国近现代名家精品——项维仁:工笔侍女作品精选
》
售價:NT$
308.0
《
宋瑞驻村日记(2012-2022)
》
售價:NT$
539.0
《
汗青堂丛书138·帝国的切口:近代中国口岸的冲突与交流(1832-1914)
》
售價:NT$
594.0
《
人世事,几完缺 —— 啊,晚明
》
售價:NT$
539.0
《
樊树志作品:重写明晚史系列(全6册 崇祯传+江南市镇的早期城市化+明史十二讲+图文中国史+万历传+国史十六讲修订版)
》
售價:NT$
2215.0
《
真谛全集(共6册)
》
售價:NT$
5390.0
《
敦煌通史:魏晋北朝卷
》
售價:NT$
780.0
《
唯美手编16:知性优雅的编织
》
售價:NT$
250.0
|
編輯推薦: |
名家主编
名家译选
名家点评
一部从小读到老的童话经典
一本适合所有人回味的文学精品
睿智的幽默
洒脱的人生
带你走进空灵生动的童话世界
让你度过精彩纷呈的童年生活
这里,只有快乐、真诚和善良
如同万里无云的蓝天
|
內容簡介: |
《安徒生童话:名家翻译点评本》这套书一共两册,分为温情卷和诗意卷。这套书共遴选了45篇安徒生童话,基本上囊括了童话大师各个时期的代表作。其中不仅有人们耳熟能详的名篇《海的女儿》《皇帝的新装》《卖火柴的小女孩》《拇指姑娘》《豌豆上的公主》等,还有特色浓郁的《老头子做事总不会错》《影子》《小鬼和小商人》等,这就从选集的角度保证了这套书的经典性和全面性。另外,这45篇童话全部选择著名翻译家叶君健先生的译本,保持了原作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,被誉为最好的中文译本。最后,我们特地邀请了国内最优秀的一批儿童文学作家如安武林、汤素兰、王一梅等担纲导读、评点。让这些优秀作家、评论家引领着年轻的目光和心灵倘详在安徒生的童话世界里,采撷那数不尽的艺术珠玑。
|
關於作者: |
【著者】汉斯·克里斯蒂安·安徒生
丹麦作家、诗人,他写的童话故事世界闻名。他最著名的童话故事有《皇帝的新装》《海的女儿》《拇指姑娘》《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》等。安徒生生前曾得到皇家的致敬,并被高度赞扬:给全欧洲的一代孩子带来了欢乐。他的作品《安徒生童话》已经被译为150多种语言,成千上万册童话书在全球发行出版。
【译者】叶君健
著名作家、翻译家,是我国最早有系统地把安徒生童话直接从丹麦文译介到中国的人,是世界上众多安徒生童话的译者中唯一与安徒生一样获得过丹麦国旗勋章的人。其翻译的《安徒生童话》译本被公认为最好的中文译本,曾被丹麦报纸评论认为“只有中国的译本把他(安徒生)当作一位伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”
另外,叶君健翻译的安徒生童话被选入人教版中小学教材。
【编者】李学斌
中国作家协会会员、文学博士。现为上海师范大学教育学院初等教育系副教授,同时担任全国师范院校儿童文学研究会理事。其作品以儿童小说和理论、评论为主,曾获“全国优秀儿童文学奖”、“陈伯吹儿童文学奖”、“冰心儿童图书奖”、“上海文艺创作精品奖”等多项大奖。
|
目錄:
|
皇帝的新装
猪倌
坚定的锡兵
园丁和主人
丑小鸭
影子
笨汉汉斯
老路灯
小克劳斯和大克劳斯
一个豆荚里的五粒豆
老头子做事总不会错
梦香肠栓熬的汤
老房子
旅伴
烛
钟声
一枚银毫
铜猪
开门的钥匙
打火匣
跛子
完全是真的
寓言说这就是你呀
|
內容試閱:
|
皇帝的新装
皇帝的虚荣和愚蠢,两个骗子的狡猾和奸诈,都让人过目不忘,让人掩卷沉思,个中缘由,请在阅读中仔细领会。
许多年以前有一位皇帝,他非常喜欢穿好看的新衣服。他为了要穿得漂亮,把所有的钱都花到衣服上去了,他一点也不关心他的军队,也不喜欢去看戏。除非是为了炫耀一下新衣服以外,他也不喜欢乘着马车逛公园。他每天每个钟头要
换一套新衣服。人们提到皇帝时总是说:“皇上在会议室里。”但是人们一提到他时,总是说:“皇上在更衣室里。”
在他住的那个大城市里,生活很轻松,很愉快。每天有许多外国人到来。有一天来了两个骗子。他们说他们是织工。他们说,他们能织出谁也想象不到的最美丽的布。这种布的
色彩和图案不仅是非常好看,而且用它缝出来的衣服还有一种奇异的作用,那就是凡是不称职的人或者愚蠢的人,都看不见这衣服。
“那正是我最喜欢的衣服!”皇帝心里想。“我穿了这样的衣服,就可以看出我的王国里哪些人不称职;我就可以辨别出哪些人是聪明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他们马上织出这样的布来!”他付了许多现款给这两个骗子,叫他们马上开始工作。
他们摆出两架织机来,装做是在工作的样子,可是他们的织机上什么东西也没有。他们接二连三地请求皇帝发一些最好的生丝和金子给他们。他们把这些东西都装进自己的腰包,却假装在那两架空空的织机上忙碌地工作,一直忙到深
夜。
“我很想知道他们织布究竟织得怎样了,”皇帝想。不过,他立刻就想起了愚蠢的人或不称职的人是看不见这布的。他心里的确感到有些不大自在。他相信他自己是用不着害怕的。虽然如此,他还是觉得先派一个人去看看比较妥当。全城的人都听说过这种布料有一种奇异的力量,所以大家都很想趁这机会来测验一下,看看他们的邻人究竟有多笨,有多傻。
“我要派诚实的老部长到织工那儿去看看,”皇帝想。“只有他能看出这布料是个什么样子,因为他这个人很有头脑,而且谁也不像他那样称职。”
因此这位善良的老部长就到那两个骗子的工作地点去。他们正在空空的织机上忙忙碌碌地工作。
“这是怎么一回事情?”老部长想,把眼睛睁得有碗口那么大。
“我什么东西也没有看见!”但是他不敢把这句话说出来。
那两个骗子请求他走近一点,同时问他,布的花纹是不是很美丽,色彩是不是很漂亮。他们指着那两架空空的织机。这位可怜的老大臣的眼睛越睁越大,可是他还是看不见什么东西,因为的确没有什么东西可看。
“我的老天爷!”他想。“难道我是一个愚蠢的人吗?我从来没有怀疑过我自己。我决不能让人知道这事情。难道我不称职吗?——不成;我决不能让人知道我看不见布料。”
“哎,你一点意见也没有吗?”一个正在织布的织工说。
“啊,美极了!真是美妙极了!”老大臣说。他戴着眼镜仔细地看。“多么美的花纹!多么美的色彩!是的,我将要呈报皇上说我对于这布感到非常满意。”
“嗯,我们听到您的话真高兴,”两个织工一齐说。他们把这些稀有的色彩和花纹描写了一番,还加上些名词儿。这位老大臣注意地听着,以便回到皇帝那里去时,可以照样背得出来。事实上他也就这样办了。
这两个骗子又要了很多的钱,更多的丝和金子,他们说这是为了织布的需要。他们把这些东西全装进腰包里,连一根线也没有放到织机上去。不过他们还是继续在空空的机架上工作。
过了不久,皇帝派了另一位诚实的官员去看看,布是不是很快就可以织好。他的运气并不比头一位大臣的好:他看了又看,但是那两架空空的织机上什么也没有,他什么东西也看不出来。
“你看这段布美不美?”两个骗子问。他们指着一些美丽的花纹,并且作了一些解释。事实上什么花纹也没有。
“我并不愚蠢!”这位官员想。“这大概是因为我不配担当现在这样好的官职吧?这也真够滑稽,但是我决不能让人看出来!”因此他就把他完全没有看见的布称赞了一番,同时对他们说,他非常喜欢这些美丽的颜色和巧妙的花纹。“是的,那真是太美了,”他回去对皇帝说。
城里所有的人都在谈论这美丽的布料。
……
|
|