|
編輯推薦: |
1、本书是深刻呈现唐诗魅力的经典导读。奠定了中国古典诗学新批评的理论基础。
2、本书两位作者皆是当代海外汉学圈中有赫赫声名和深远影响的大家。3、精细入微的文本分析,对中国古典文化爱好者而言,是一部必读之作。
|
內容簡介: |
本书辑录了海外著名学者高友工、梅祖麟于1968至1978年间共同撰写的三篇研究唐诗的经典论文:《杜甫的秋兴:语言学批评的实践》、《唐诗的句法、用字与意象》、《唐诗的语义、隐喻和典故》。两位作者从语言学角度,运用结构主义批评方法研究唐诗,对诗歌的语义变化、节奏转换、繁复、意象及错综语汇进行了细致详实的分析,并在论述过程中对中西诗歌作了精湛的比较研究,为我们揭示了一条进入中国古典诗歌世界的可能路径。
|
關於作者: |
高友工,1929年生。1952年台湾大学中文系毕业后赴美,1962年获哈佛大学博士学位,同年9月起执教于普林斯顿大学东亚研究学系,至1999年6月荣休。对“中国抒情传统学派”理论有奠基之功,著有《美典:中国文学研究论集》。
梅祖麟,1933年生。美国康奈尔大学中国文学和哲学教授。在汉语语法史和汉藏语言比较研究领域卓有建树,著有《梅祖麟语言学论文集》。
|
目錄:
|
杜甫的《秋兴》:语言学批评的尝试
唐诗的句法、用字与意象
一、导言
二、名词和简单意象
三、动词和动态意象
四、推论和统一性句法
五、唐诗的语言
唐诗的语意、隐喻和典故
一、意义和对等原则
二、隐喻和隐喻关系
三、典故和历史原型
四、隐喻语言和分析语言
跋梅祖麟
译后记
新版译后记
|
內容試閱:
|
《唐诗三论》收录了美国普林斯顿大学高友工教授和康奈尔大学梅祖麟教授合作的三篇论文:Tu Fu’s “Autumn
Meditations”: An Exercise in Linguistic Criticism Harvard Journal
of Asiatic Studies, Vol. 28, 1968;Syntax, Diction, and Imagery in
T’ang Poetry Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 31,
1971;Meaning, Metaphor, and Allusion in T’ang Poetry Harvard
Journal of Asiatic Studies, Vol. 38, 1978
。最初的中文译本名为《唐诗的魅力》,是上海古籍出版社1989年出版的,转眼之间,二十五年已经过去了。
本书的翻译出版,缘自笔者当初负笈南开大学时,师从叶嘉莹先生的那段难忘际会。是叶先生的耳提面命,使当初那个蒙沌初开的后生小子有幸接触到当代西方文学批评的理论;又是叶先生的穿针引线,和高友工、梅祖麟二先生的慨然应允,使得译者少年轻狂的冒昧唐突成就了一段回味久长的学术梦想。这次出版社打算重新出版高友工、梅祖麟先生著作时,据说又是承蒙高、梅先生错爱,充分肯定了译者当年青涩的译文,并再次提供版权使用。出版方又经叶先生的介绍,颇费周折地联系到译者,促成了本书时隔四分之一世纪之后的重新面世。一本学术著作,居然牵扯出太平洋两岸三位学术前辈和一个晚辈后学的如此因缘,说来不禁让人感慨系之。
二十世纪八十年代的中国,正处在一个激情洋溢的时期,学术思想也十分活跃。随着国门的开启和禁锢的破除,各种各样的西方学术思潮涌入国内,令人应接不暇,结构主义和符号学批评理论就是其中的重要一支。这一理论学派与雅各布森(R.Jakobson)、索绪尔(F.Saussure)、列维-施特劳斯(Lévi-Strauss)这些著名西方学者的名字紧密联系,他们主张把文学批评的焦点锁定在文本的语言形式上,认为作品的形式因素(语言结构、修辞、音律等)不仅是表达内容的工具,其本身也在参与内容的构成。于是,对作品各项形式因素的分析就成为至关重要的研究任务。
在服膺了多年的社会学批评之后,这种过去常被指斥为“形式主义”的研究方法,不仅让人耳目一新,而且别有一番滋味。由于汉语是单音节的语言结构,词汇的丰富和词义的复杂,语序对意义的构成具有重要影响。这对于结构主义和符号学批评来说,是难得的解剖对象。
|
|