|
編輯推薦: |
目前图书市场唯一一本撒切尔夫人的演讲访谈集?
完全中英对照,且附长达5个多小时的原声音频和视频?
跟着“铁娘子”的声音走进她的内心世界,了解并感受她光芒四射的传奇人生?
|
內容簡介: |
王瑞泽编著的《撒切尔夫人演讲访谈录附光盘
中英对照珍藏版》讲述了:她是一介平民,她是一 个女子,她学的是化学,但是她却爱上了政治并逐渐
攀上了英国权力的巅峰,成为英国历史上第一位女首 相,也是迄今为止唯一一位女首相。也被喻为英国政
坛上除丘吉尔外最擅长演讲的首相。
她是如何做到的?她凭什么样的口才和魅力征服
了英国民众?她是如何想的?她是如何说的?她是如 何做的?《撒切尔夫人演讲访谈录附光盘中英对照
珍藏版》将通过撒切尔夫人的声音和影像向你展示 一个真实的“铁娘子”。
|
關於作者: |
王瑞泽,民盟成员,大学教师,经济学博士,2008年受奥巴马激情演讲激励而编译《奥巴马演说集》该书为2009年度英语读物销售冠军,此后编译了数本英语演讲类畅销书,包括《我有一个梦想》青岛出版社,2010年1月?《奥巴马演说集之白宫岁月》译林出版社,2010年2月?《名人演说精选丛书》中国宇航出版社,2011年1月?《奥巴马访谈录》译林出版社,2012年2月?《乔布斯演讲全集》中国致公出版社,2012年11月等?
|
目錄:
|
1 We Have Lost a Great Man
我们失去了一位伟人
——为美国前总统里根致悼词(2004年6月11日)
2 The World Remains a Very Dangerous Place
世界依然是个非常危险的地方
——在美国威斯敏斯特学院的演讲(1996年3月9日)
3 The Path to Power
我的权力之路
——接受电视台采访(1995年6月25日)
4 A Hung Parliament Would Hang the Future of Our
Country
一个悬浮议会将会扼杀我们国家的未来
——作为议员在保守党候选人大会上的演讲(1992年3月22日)
5 Now It?s Time for a New Chapter to Open
现在是时候翻开新的一页了
——告别唐宁街10号演讲(1990年11月28日)
6 The Choice before Britain
摆在英国人面前的选择
——在保守党大会上的演讲(1990年10月12日)
7 Why European Elections Are Important
为什么欧洲选举很重要
——在欧洲议会选举集会上的演讲(1989年6月12日)
8 Britain and Europe
英国和欧洲
——在比利时欧洲学院的演讲(1988年9月20日)
9 Our Country Will Be a Country with a Future to Be Proud
of
我们国家将会有一个令人骄傲的未来
——第三次大选前夕在保守党员家人集会上的演讲(1987年6月7日)
10 The Rose I Am Wearing Is the Rose of England
我佩戴的是英格兰玫瑰
——在保守党大会上的演讲(1986年10月10日)
11 Let Us Be Under No Illusions
让我们放弃幻想
——在美国国会山的演讲(1985年2月20日)
12 This Is a Historic Occasion
这是一个历史性时刻
——在香港回归签字仪式上的演讲(1984年12月19日)
13 Tomorrow Is Ours
明天是我们的
——在保守党青年党员集会上的演讲(1983年6月5日)
14 We Are Planting Trees for Our Children and
Grandchildren
我们为子孙后代“种树”
——在保守党大会上的演讲(1982年10月8日)
15 We Have to Regain the Falklands for British
Sovereignty
我们英国必须重新行使对福克兰群岛的主权
——接受英国广播公司(BBS)采访(1982年4月5日)
16 The Lady?s Not for Turning
本娘子决不回头
——在保守党大会上的演讲(1980年10月10日)
17 I Shall Be Here Working
我将在这里工作
——第一次赢得大选胜利并被英女王任命首相后在唐宁街10号前接受采访(1979年5月4日)
18 I Am an Iron Lady
我是“铁娘子”
——首次作为反对党领袖在英国保守党大会上的演讲(1976年1月31日)
附录 Meryl Streep Talks about Her Role as Mrs Thatcher in
“Iron Lady”
“铁娘子”扮演者梅丽尔·斯特里普(2012年度奥斯卡最佳女主角)
接受采访
|
內容試閱:
|
1.我们失去了一位伟人
我们失去了一位伟大的总统,一位伟大的美国人和一位伟人。我失去了一位亲爱的朋友。
罗纳德.里根一生都那么快乐和充满活力,以至于让人很容易就忘了他让自己承担的是令人望而生畏的历史使命。他致力于医治美国人受伤的心灵,恢复自由世界的勇气。这些都是难以成且又充满危险的事业,然而他几乎用一种轻松自如的态度展开对这些事业的追求,因为在里根身上还体现着另一项伟大的事业,阿诺德。班尼特曾称其为“让我们所有人精神振奋的伟大事业”。他的政策别具一格并且充满乐观精神,赢得了各个阶层和各个国家的认同,并最终从”邪恶帝国”的内心深处赢得了认同。
但是,他的幽默常常还有幽默之外的目的。在有人企图谋杀他的可怕的几小时里,他的轻松玩笑给焦急的世界吃了颗定心丸。这些笑话证明在恐怖威胁之后以及在歇斯底里的情绪中,一颗博大的心至少保持着冷静和诙谐。它们真正让人在压力之下变得高雅。也许它们象征的是一类更深层次的高雅。罗尼自己当然坚信上帝把生命还给他是有目的的。正如康复之后他对一位牧师所说的那样:“我的全部余生都属于上帝。”毫无疑问,我们纵观他在此后8年里所取得的成就,就很难否认里根命有天助。
有人预言西方将会衰落,而他却激励美国及其盟友要恢复对其自由使命的信仰。
有人只看见增长的局限,而他却把滞胀的经济变成机会的引擎。
……
|
|