新書推薦:
《
东南亚的传统与发展
》
售價:NT$
306.0
《
乾隆制造
》
售價:NT$
398.0
《
资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册)
》
售價:NT$
1316.0
《
明代社会变迁时期生活质量研究
》
售價:NT$
1367.0
《
律令国家与隋唐文明
》
售價:NT$
332.0
《
紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插)
》
售價:NT$
449.0
《
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
》
售價:NT$
296.0
《
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
》
售價:NT$
352.0
編輯推薦:
原译本此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。
单行本经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。
珍藏全集完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共37部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
內容簡介:
经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本。
威尼斯富商安东尼奥为了成全好友巴萨尼奥的婚事,向犹太高利贷者夏洛克借债。自私狠毒的夏洛克佯装不要利息,但若逾期不还要从安东尼奥身上割下一磅肉。不料一场意外,贷款无力偿还,夏洛克趁机控告要安东尼奥履行诺言……
本剧系英国剧作家莎士比亚四大喜剧之一,同《仲夏夜之梦》、《皆大欢喜》和《第十二夜》一起被称为莎士比亚“四大喜剧”。
本剧是莎士比亚最受欢迎和最成功的剧作之一,是一部具有极大讽刺性的喜剧,为世界文学史塑造了夏洛克这一唯利是图、冷酷无情的高利贷者的典型。
關於作者:
著者:莎士比亚 W. William
Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本?琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。
译者:朱生豪(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1942年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。
目錄 :
出版说明
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化)
莎氏剧集单行本序 宋清如
剧中人物
第一幕
第一场 威尼斯;街道
第二场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室
第三场 威尼斯;广场
第二幕
第一场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室
第二场 威尼斯;街道
第三场 同前;夏洛克家中一室
第四场 同前;街道
第五场 同前;夏洛克家门前
第六场 同前
第七场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室
第八场 威尼斯;街道
第九场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室
第三幕
第一场 威尼斯;街道
第二场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室
第三场 威尼斯;街道
第四场 贝尔蒙脱;鲍细霞家中一室
第五场 同前;花园
第四幕
第一场 威尼斯;法庭
第二场 同前;街道
第五幕
第一场 贝尔蒙脱;通至鲍细霞住宅的林荫路
附录
关于“原译本”的说明(朱尚刚)
译者自序(朱生豪)
內容試閱 :
巴散尼奥及夏洛克上。
夏 三千块钱,嗯?
巴 是的,大叔,三个月为期。
夏 三个月为期,嗯?
巴 我已经对你说过了,这一笔钱可以由安东尼奥签立借据。
夏 安东尼奥签立借据,嗯?
巴 你愿意帮助我吗?你愿意应承我吗?可不可以让我知道你的答复?
夏 三千块钱,借三个月,安东尼奥签立借据。
巴 你的答复呢?
夏 安东尼奥是个好人。
巴 你有没有听见人家说过他不是个好人?
夏
啊,不,不,不,不;我说他是个好人,我的意思是说他是个有身家的人。可是他的财产却还有些问题:他有一艘商船开到特里坡利斯,另外一艘开到印度群岛,我在交易所里还听人说起,他有第三艘船在墨西哥,第四艘到英国去了,此外还有遍布在海外各国的买卖;可是船不过是几块木板钉起来的东西,水手也不过是些血肉之躯,岸上有旱老鼠,水里也有水老鼠,有陆地的强盗,也有海上的强盗,还有风波礁石各种的危险。不过虽然这么说,他这个人是靠得住的。三千块钱,我想我可以接受他的契约。
巴 你放心吧,不会有错的。
夏 我一定要放了心才敢把债放出去,所以还是让我再考虑考虑吧。我可不可以跟安东尼奥谈谈?
巴 不知道你愿不愿意陪我们吃一顿饭?
夏
是的,叫我去闻猪肉的味道,吃你们那拿撒拉先知把魔鬼赶进去的脏东西的身体!我可以跟你们做买卖,讲交易,谈天散步,以及诸如此类的事情,可是我不能陪你们吃东西喝酒做祷告。交易所里有些什么消息?那边来的是谁?
【安东尼奥上。
巴 这位就是安东尼奥先生。
夏
(旁白)他的样子多么像一个摇尾乞怜的税吏!我恨他因为他是个基督徒,可是尤其因为他是个傻子,借钱给人不取利钱,把咱们在威尼斯城里放债的这一行的利息都压低了。要是我有一天抓住他的把柄,一定要痛痛快快地向他报复我的深仇宿怨。他憎恶我们神圣的民族,甚至在商人会集的地方当众辱骂我,辱骂我的交易,辱骂我辛辛苦苦赚下来的钱,说那些都是盘剥得来的腌臜钱。要是我饶过了他,让我们的民族永远没有翻身的日子!
巴 夏洛克,你听见吗?
夏
我正在估计我手头的现款,照我大概记得起来的数目,要一时凑足三千块钱,恐怕办不到。可是那没有关系,我们族里有一个犹太富翁杜拔尔,可以供给我必要的数目。且慢!您打算借几个月?(向安)您好,好先生;那一阵好风把尊驾吹了来啦?
安
夏洛克,虽然我跟人家互通有无,从来不讲利息,可是为了我的朋友的急需,这回我要破一次例。(向巴)他有没有知道你需要多少?
夏 嗯,嗯,三千块钱。
安 三个月为期。
夏 我倒忘了,正是三个月,您对我说过的。好,您的借据呢?让我瞧一瞧。可是听着,好像您说您从来借钱不讲利息。
安 我从来不讲利息。
夏
当雅谷替他的舅父拉班牧羊的时候,——这个雅谷是我们圣祖亚伯兰的后裔,他的聪明的母亲设计使他做第三代的族长,是的,他是第三代,——
安 为什么说起他呢?他也是取利息的吗?
夏
不,不是取利息,不是像你们所说的那样直接取利息。听好雅谷用些什么手段:拉班跟他约定,生下来的小羊凡是有条纹斑点的,都归雅谷所有,作为他的牧羊的酬劳;到晚秋的时候,那些母羊因为淫情发动,跟公羊交合,这个狡狯的牧人就乘着这些毛畜正在进行传种工作的当儿,削好了几根木棒,插在淫浪的母羊的面前,它们这样怀下了孕,一到生产的时候,产下的小羊都是有斑纹的,所以都归雅谷所有。这是致富的妙法,上帝也祝福他;只要不是偷窃,会打算盘总是好事。
……