Part I Chinese Translation Theory
Chapter One The
Translation of Buddhist Scriptures
Chapter Two The
Translation of Western Science by Jesuit Missionaries in the Ming
Dynasty
Chapter Three The Translation of
Science in the Late Qing Dynasty
Chapter Four Yan Fu''s
Translation Principles
Chapter Five Lin Shu''s
Translation Activities
Chapter Six Hu Shi''s
Translation Theory and Practice
Chapter Seven Lu Xun and Zhou
Zuoren: Translation Theory and Practice
Chapter Eight Liang Shiqiu''s
Translation Theory and His Disputes with Lu Xun
Chapter Nine Lin Yutang''s
Translation Theory and Practice
Chapter Ten Guo Moruo''s
Translation Theory and Practice
Chapter Eleven Zhu Shenghao''s Translation
of Shakespeare
Chapter Twelve Fu Lei''s Translation Theory
and Practice
Chapter Thirteen Qian Zhongshu''s Translation Theory
and Practice
Chapter Fourteen Yang Xianyi, Gladys Yang and
Translation of Chinese Classics
Chapter Fifteen Yu Guangzhong''s Translation
Theory and Practice
Part II Western Translation Theory
Chapter One The Romans:
Cicero, Horace and Quintilian
Chapter Two Bible
Translation in the West
Chapter Three Translation Theory in
Medieval and Renaissance Times
Chapter Four John Dryden''s
Translation Theory
Chapter Five Alexander Fraser
Tytler and Essay on the Principles of Translation
Chapter Six Translation
Theory in Germany:Goethe and Schleiermacher
Chapter Seven Victorian Translation
and Criticism: On Translating Homer
Chapter Eight Edward Fitzgerald and
His Translation of The Rubaiyat
Chapter Nine Linguistic Theory
of Translation:Jakobson and Catford
Chapter Ten Theodore
Savory and The Art of Translation
Chapter Eleven Eugene Nida''s Translation
Theory
Chapter Twelve Peter Newmark''s Translation
Theory
Chapter Thirteen Susan Bassnett and Cultural
Translation
Chapter Fourteen Lawrence Venuti''s Translation
Theory
Chapter Fifteen Functionalist Approaches to
Translation and Skopostheorie