新書推薦:
《
唐宋绘画史 全彩插图版
》
售價:NT$
449.0
《
海洋、岛屿和革命:当南方遭遇帝国(文明的另一种声音)
》
售價:NT$
485.0
《
铝合金先进成型技术
》
售價:NT$
1214.0
《
英雄之旅:把人生活成一个好故事
》
售價:NT$
398.0
《
分析性一体的涌现:进入精神分析的核心
》
售價:NT$
556.0
《
火枪与账簿:早期经济全球化时代的中国与东亚世界
》
售價:NT$
352.0
《
《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》国有企业条款研究
》
售價:NT$
449.0
《
银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书)
》
售價:NT$
449.0
|
內容簡介: |
《呼兰河传》
《呼兰河传》作于上个世纪的四十年代,作者是天才而短命的女作家萧红。《呼兰河传》描写了上个世纪三、四十年代东北小镇呼兰哈尔滨市呼兰县的风土人情,真实而生动地再现了当地老百姓平凡、卑琐、落后的生活现状和得过且过、平庸、愚昧的精神状态。小说语言洗炼,毫无刻意雕饰的痕迹,一般都是口语化的语言、很短的句子,而且还运用了一部分当地的俗语,更是增强了语言的描摹功能,很有表现力,使得描写人物、事件、景物非常生动而形象,读者很容易就进入了小说的境界,而且有身临其境之感。
《海狼》
《海狼》是美国现实主义作家杰克·伦敦的长篇名著之一。小说描写的是在一艘名为“恶魔号”的猎海豹船上发生的一系列触目惊心的事。本书一度被公认为是海上题材中写得最精彩的小说之一。这个故事动人心弦而且诗意十足。故事取材于作者在北太平洋捕捉海豹的亲身经历。《海狼》中关于“恶魔号”猎豹船、其航行路线、海上的气候变化以及猎手与水手海上生活等许多内容都是杰克·伦敦的亲身经历和经验。小说塑造了海狼和凡·卫登两个个性鲜明的人物形象,通过两者在思想上的冲突反映出了作者对人生哲学的一些思考,反映了理想主义和物质主义之间的冲突,也反映了道德与野蛮之间的冲突。
小说中还有大量诗歌的展现,以及对美好爱情的歌颂,使它成为了一部激情四溢,充满生命力的作品。
本丛书还有《人类的故事》、《雷锋的故事》、《地球的故事》
|
目錄:
|
呼兰河传
第一章精读
第二章精读
第三章
第四章精读
第五章
第六章精读
第七章
尾声
《呼兰河传》读后感
必考知识点自测
海狼
第1章 祸从天降
第2章 死而复生
第3章 残酷生活的开始
第4章 绅士的耻辱
第5章 武力当道
第6章 惊险一幕
第7章 赤道之夜
第8章 利己主义者
第9章 用匕首维护尊严
第10章 海狼的身世
第11章 生命的价值
第12章 暴力的狂欢
第13章 平静后的大暴动
第14章 当上新大副
第15章 惶恐不安的日子
第16章 遭遇大风暴
第17章 海上漂来的女人
第18章 见死不救
第19章 海上遇知音
第20章 弱者
第21章 爱神光临
第22章 “恶魔号”遭遇”马其顿号”
第23章 海狼的反击
第24章 再见,撒旦
第25章 开始海上生活
第26章 海上的磨难
第27章 求生岛上的生活
第28章 我们的家
第29章 恶魔现身
第30章 海狼瞎了
第31章 修理“恶魔号”
第32章 海狼的恶作剧
第33章 擒住海狼
第34章 慢慢变小的酵母
第35章 只剩下灵魂
第36章 重获新生
《海狼》读后感
必考知识点自测
人类的故事
雷锋的故事
地球的故事
|
內容試閱:
|
海狼
我感觉自己在梦里一般,像荡秋千似的摇来摇去,耳边还响起了敲锣打鼓的声音。过了好一会儿,我又好像坠落到了沙地上,炎炎烈日灼烧着我的皮肤。阵阵锣鼓声依然萦绕在耳边,好像整个宇宙都快要崩塌了。
我感觉呼吸十分困难,慢慢地,我睁开了双眼。模糊中,我看到有两个人在给我做急救。原来船在海面上随波前进才会来回摇荡。锣鼓只是一只挂在壁板上的平底锅,船每晃动一下,它就会发出叮当的响声。那沙地呢?原来是有一个人用他粗糙的手在我胸口上摩擦。我痛得禁不住扭动起来,微微把头抬了起来。
“他醒了,扬森。”有个人开口说道,“你看你都快把这位先生的皮蹭下来了。”我眼前那个叫扬森的人看起来应该是北欧人,身体很魁梧。扬森听了那人的话,停止了摩擦,笨手笨脚地站起身来。而刚才说话的那个人脸上线条很明朗,整个人很文弱,很像一个秀气的女孩子。他穿着一件肮脏的粗麻外衣,头上戴着一顶污浊的小棉帽。而那件衣服就像布袋似的,一直遮到他的屁股。看上去,他是一个不太爱干净的厨子,而我此刻就在厨房里。
“先生,你觉得好些了吗?”厨子笑得很假,带着一副讨好表情。
我微微挪动了一下身子,做出要起身的样子。我被扬森扶了起来。平底锅叮叮当当的声音让人感到厌烦,我伸出手,把那个讨厌的平底锅拿下来,将它放进煤箱里面。
厨子把一杯冒着热气的咖啡塞到我手里,接着又冷笑了一声,他应该是对我刚才的举动很不满。我抿了一口,发现船上的咖啡实在是太难喝了,简直让人想吐,但它的温热可以帮助人恢复活力。喝咖啡时,我低下头看到了自己满是血迹的胸膛,便抬头望向扬森。
“我很感谢你,扬森先生。”我带着讽刺的语气说道,“你包扎得实在太好了!”扬森似乎察觉到了我的不快,便下意识地摊开他那双满布老茧的双手,装出一副正在检查的样子。
“我不叫扬森,我叫琼森。”他的英语说得很棒,语速很慢,只是有些重音似乎发不太清楚。他有些不高兴了,但话语中还是流露出一种谦逊与坦诚,一瞬间他赢得了我的好感。
“谢谢你,琼森先生。”我意识到了自己的错误,主动伸出了手。
他羞怯地迟疑了一会儿,随后他鲁莽地抓住我的手,亲热地拉了一下。
|
|