新書推薦:

《
好能量
》
售價:NT$
454

《
心灵银行手账 : 创造真正改变的卓越系统 世界级催眠大师约翰·卡帕斯博士上世纪90年代收费75万美金
》
售價:NT$
347

《
档案中的虚构:16世纪法国的赦罪故事及故事的讲述者(人类学与新文化史研究经典力作)
》
售價:NT$
347

《
AI社会 : 智能改变世界的十个场景(在这场AI革命中,你是否正在把命运悄悄交给看不见的算法?)
》
售價:NT$
347

《
名侦探的咒缚(东野圭吾:反推理?推理,东野写不下去了吗?这就是答案!一本让人泪流满面的奇幻悬疑)
》
售價:NT$
281

《
亚历山大在世界尽头
》
售價:NT$
408

《
生命的法则(2026年版)
》
售價:NT$
561

《
守护我们终将衰退的大脑:阿尔茨海默病防治全书 (一线医生写给中国家庭的阿尔茨海默病防治指南)
》
售價:NT$
301
|
| 編輯推薦: |
|
为帮助读者了解语料库翻译学的学科渊源、发展历程、研究内容和研究路径等,培养读者的研究意识,提高读者开展语料库翻译学研究的能力,编者胡开宝精选语料库翻译学研究的学术论文,编写了《语料库翻译学研究导引》这本研究性教材。本书共分九章,分别是“绪论”、“译学研究语料库的建设与应用”、“翻译语言特征研究”、“译者风格研究”、“翻译规范研究”、“翻译实践研究”、“翻译教学研究”、“口译研究”和“语料库翻译学研究:现状与未来”。每章由“导论”、“选文”和“研究实践”等三部分组成。
|
| 內容簡介: |
|
《大学翻译学研究型系列教材:语料库翻译学研究导引》共分九章,分别是“绪论”、“译学研究语料库的建设与应用”、“翻译语言特征研究”、“译者风格研究”、“翻译规范研究”、“翻译实践研究”、“翻译教学研究”、“口译研究”和“语料库翻译学研究:现状与未来”。每章由“导论”、“选文”和“研究实践”等三部分组成。
|
| 目錄:
|
第一章 绪论
导 论
选 文
选文一 Corpus Linguistics and Tralation Studies:Implicatio and
Applicatio
选文二 Corpus—based Tralation Research:Its Development and
Implicatio for
General,Literary and Bible Tralation
第二章 译学研究语料库的建设与应用
导 论
选 文
选文一 Corpora in Tralation Studies:An Overview and Some
Suggestio for Future Research。,。,
选文二 The ACTRES Parallel Corpus:An English-Spanish Tralation
Corpus
选文三 莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建与应用研究
第三章 翻译语言特征研究
导 论
选 文
选文一 Core Patter of Lexical Use in a Comparable Corpus of
English Narrative Prose
选文二 Spelling Out the Optionals in Tralation:A Corpus Study
选文三 A Parallel Corpus-based Study of Tralational Chinese
第四章译者风格研究
导 论
选 文
选文一 Towards a Methodology for Investigating the Style of a
Literary Tralator
选文二 Tralation Style and Ideology:A Corpus—assisted Analysis of
Two English Tralatio of Hongloumeng
选文三 Phraseology and Idiomaticity:A Progress Report on a
Corpus—based Study of Two Contemporary Chinese Veio of
Cervantes’Don Quixote
第五章 翻译规范研究
导 论
选 文
选文一 Collocatio in Popular Religious Literature:An Analysis in
Corpus—based Tralation Studies
选文二 Tralation Norms for English and Spanish:The Role of
Lexical Variables,Word Class and L2 Proficiency in Negotiating
Tralation Ambiguity
第六章 翻译实践研究
导 论
选 文
选文一 A Corpusbased Approach to Tee and Aspect in
English—Chinese Tralation
选文二 基于语料库的翻译语言分析——以SO…that的汉语对应结构为例
选文三 汉语“副职”英译的语料库调查研究
第七章 翻译教学研究
导 论
选 文
选文一 Towards a Methodology for a Corpus—based Approach to
Tralation Evaluation
选文二 Bilingual Comparable Corpora and the Training of Tralato
选文三 语料库与翻译教学
第八章 口译研究
导 论
选 文
选文一 Corpus—based Interpreting Studies as an Offshoot of
Corpus—based Tralation Studies
选文二 An Approach tO Corpus-based Interpreting
Studies:Developing EPICEuropean Parliament Interpreting Corpus
选文三 汉英会议口译语料库的创建与应用研究
第九章 语料库翻译学研究:现状与未来
导 论
选 文
选文一 Computerised Corpora and the Future of Tralation Studies
选文二 Corpus-based Tralation Studies:Where Does It Come
from?Where Is It Going?
参考文献
|
|