登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』世界名著阅读经典--百万英镑(精装)

書城自編碼: 1972083
分類: 簡體書→大陸圖書
作者: [美]马克·叶温
國際書號(ISBN): 9787204093830
出版社: 内蒙古人民出版社
出版日期: 2010-08-01
版次: 2 印次: 1
頁數/字數: 314/
書度/開本: 16 釘裝: 精装

售價:NT$ 551

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
棉的全球史(历史·文化经典译丛)
《 棉的全球史(历史·文化经典译丛) 》

售價:NT$ 500.0
超越百岁看这本就够了
《 超越百岁看这本就够了 》

售價:NT$ 254.0
亚洲戏剧史·南亚卷
《 亚洲戏剧史·南亚卷 》

售價:NT$ 653.0
中国历代竹器图谱与数字活化
《 中国历代竹器图谱与数字活化 》

售價:NT$ 2540.0
EDA技术与设计(第2版)
《 EDA技术与设计(第2版) 》

售價:NT$ 387.0
揉碎浪漫(全两册)
《 揉碎浪漫(全两册) 》

售價:NT$ 320.0
古籍善本
《 古籍善本 》

售價:NT$ 2448.0
人民币国际化报告2024:可持续全球供应链体系与国际货币金融变革
《 人民币国际化报告2024:可持续全球供应链体系与国际货币金融变革 》

售價:NT$ 398.0

建議一齊購買:

+

NT$ 378
《 《别笑!我是西班牙语学习书》(会话篇+语法篇)(附MP3光盘1张与单词会话迷你手册1本) [平装] 》
編輯推薦:
《百万英镑》讲述了一张美国穷小子亨利·亚当斯在伦敦的一次奇遇。伦敦的两位富翁打赌,把一张无法兑现的百万钞票借给亨利,看他在一个月内如何收场。一个月的期限到了,亨利不仅没有饿死或被捕,反倒成了富翁,并且赢得了一位漂亮小姐的爱情。此外,本书还收录了马克·吐温的多篇小说,有《田纳西州新闻界》《败坏哈德利堡的人》《兜销员的故事》《好孩子的故事》等。
內容簡介:
《百万英镑》根据美国著名小说家马克·吐温的同名小说改编。讲述了一张美国穷小子亨利·亚当斯在伦敦的一次奇遇。伦敦的两位富翁打赌,把一张无法兑现的百万钞票借给亨利,看他在一个月内如何收场。一个月的期限到了,亨利不仅没有饿死或被捕,反倒成了富翁,并且赢得了一位漂亮小姐的爱情。影片以其略带夸张的艺术手法再现大师小说中讽刺与幽默,揭露了20世经初英国社会的拜金主义。
目錄
百万英镑
竞选州长
田纳西州新闻界
狗的自述
加利维拉斯县著名的跳蛙
奇异的经历
三万元遗赠
大宗牛肉合同始末
败坏哈德利堡的人
列车上同类相嗜
陌生人讲的故事
两则小故事
误期的俄国护照
麦克威廉斯太太与闪电
兜销员的故事
失窃的白象
我怎样主编农业报
加利福尼亚人的故事
他的生死如何?
好孩子的故事
坏孩子的故事
真人实事
亚当夏娃的秘密日记
內容試閱
百万英镑我二十七岁的时候,在旧金山一位矿产经纪人手下做办事员,对于证券交易的规则弄得一清二楚。那个时候我在世上是举目无亲、孤身一人,除去自己的聪明才智和一身清白的名声以外,其它的没有任何依托;不过这些长处让我脚踏实地,有机会的话,或许能够走上幸运的道路,所以我对自己的前途充满信心。每到周六午餐以后,时间便全由我本人支配,我喜欢在海湾中将里面的那些游艇上消磨这些时光。有一天我没留神将船驶得远了点儿,结果只能在大海里飘荡。就在夜幕降临,差不多将要没了盼头时,一条目的地为伦敦的双桅帆船搭救了我。那回航行简直是漂洋过海、路途迢迢,并且途中遇到狂风暴雨,他们让我做了一个再平常不过的水手,用工作来补偿航程的船费。我在伦敦上岸之时,衣衫破烂,兜里仅剩下一块钱。这点钱成了我一昼夜的住宿费。再往后的一天一夜里,我可就饥肠辘辘、无处栖身了。次日上午差不多十点钟,我腹中空空、饥饿难忍、破衣烂衫,正在波特兰路步履蹒跚地走时,正好有个小孩被一个保姆领着从我身边路过,将汁多味香的大梨扔进了下水沟里——刚吃了一口。不用说,我站在那儿,用满含欲望的眼睛一动不动地看着那脏兮兮的宝贝。我嘴中是垂涎三尺,肚里都要伸出手来,所有的生命都在盼望它。然而我每回刚一动弹想去将它捡回来的时候,总有哪一个过路人知道我想要做什么,自然我就不得不再将身子站得直直的,脸上流露出的神情就跟没事人一样,装作压根儿就没有在那只梨上打过主意。这出戏老是一次又一次地上演着,我一直没有办法得到那只梨。最后我简直被弄得受尽煎熬,正想不管什么面子、撕破脸皮去将梨捡起之时,突然我身后有一扇窗子被打开了,一个先生在那里边对我叫道: 
“请到屋里来吧。”
一名衣着华丽的仆人把我引进屋,将我领到一个装饰得非常漂亮奢华的房间中,那里坐着两位上了岁数的绅士。他们将仆人支开,让我落座。他们刚刚吃了早餐,我一看到那些残羹冷炙,差不多透不过气来。我在那些吃的东西跟前,叫我维持尊严、恪守规矩确实是非常困难,然而人家并没有发话请我品尝,我也就不得不拼命地克制住那个想吃的欲望。在那不久前,发生过一件事情,然而我对于这件事却是毫不知情,过了好多天之后才知晓原委;此刻我就要将所有的事情经过说给你听。那两弟兄为一件事情在前两天爆发过一场情绪特别激动的争辩,最后他们赞成以打赌的方法来分出高低,那是英国人处理所有问题的方式。你或许还有那么一点儿印象,英格兰银行有一回因为要和某国办理一项公家的交易之类的专门用途,特地印制发行过两张一百万镑的巨额钞票。不清楚怎么搞的,仅有一张被使用与注销了;另外一张一直安安稳稳地躺在银行的金库中睡大觉。这兄弟两个在一次聊天中忽发奇想,假如有个待人诚恳且又有才智的外地人流落到伦敦街头,举目无亲,手里除去那张百万英镑的钞票以外,别无它物,并且又没有办法证明这张钞票就是他的,那么他可能有什么样的经历、遭遇呢?哥哥说这人会饿死;弟弟则不以为然。哥哥说他无法将它拿到银行或者另外所有的地方花掉它,由于他立即便会当场被抓住。然后他们就这样无休无止地争论下去,后来弟弟讲他心甘情愿以两万镑当作赌注,坚持认为那人不管怎么样也能靠着那一百万活过一个月,并且也不会有牢狱之灾。哥哥赞成以此为赌注。弟弟便到银行中去,将那张大钞换到手。你瞧,那是地道的英国人的作风:魄力十足。之后他口述了一封信,让他的一个书记用流畅优美的正楷字誊清;于是那弟兄二人便在窗口那儿静坐了整整一天,盼望着有个能消受大钞的人出现,以便将此信交给他。他们检阅着从眼前经过的一张张诚实可靠的面孔,然而却谈不上有才智;还有很多尽管聪明,却又看上去不怎么老实;另外还有不少面孔,两样都符合要求,但是长着那张脸的主人又穷得不彻底,还有就是尽管身无分文,却又并非外地人。不管怎么说,总是有一些不能尽如人意的地方,直到这时我走过来问题才迎刃而解;他们二人一致赞同我具备所有的条件,所以我成为被他们选中的人,接着我便在那里静候着,想明白他们叫我进来究竟要做什么。他们随后向我问了一些事情,打听有关我个人的经历,很快他们便了解了我的来龙去脉。最后他们对我说,我的条件恰好合乎他们的心意。我说我打心眼里激动快活,而且询问他们到底是什么样的事。接着他们当中的一位给了我个信封,说是想知道的能够在信中了解得清清楚楚。我正要拆开信来看,可他又不让,叫我把信带回住处去仔仔细细地看,千万不可漫不经心,也不用张惶失措。我简直被搞得摸不着头脑,很想将这件事再详细地聊一聊,然而他们却干脆拒绝;于是我不得不朝外走,心里觉得被损害了,感到被侮辱了,因为在他们的言行里能够瞧得出他们是在自己逗乐,有意用我当作他们嘲讽的对象,而我却必须顺着他们,由于我在那个时候所处的环境当中,是容不得对掌握权势的人们的戏弄耍脾气的。这会儿我本想把那只梨捡起来,在众目睽睽之下把它吃进肚子里,然而梨却无影无踪了;所以我为了这件不走运的事情把我的那份食物弄丢了。一念及于此,我对那两人便气不打一处来。我刚一走到瞧不到那所房子之处,就打开那只信封一看,没想到里边竟然装的是钱!说实在的,我对那二人立即就另眼相看了!我一秒钟都没有浪费,将信与钞票往马甲兜里一塞,立刻飞跑到离我最近的一个便宜饭店中去。唉,这一顿是怎样的吃法啊!最后我吃得胃再也盛不下东西之时,便将钞票掏了出来,展开瞧了一眼,我差点儿昏倒。五百万元!这下子确实让我的脑子转个不停了。
我呆呆地在那里坐着,盯着那张大钞眼睛动也不动,差不多足足过了一分钟才回过神来。接着第一个映入我眼帘的是饭店老板。他眼睛眨也不眨地看着钞票,如同五雷轰顶。他以全副精神祷告上帝,极其的钦佩艳慕,但是瞅瞅他的神态,仿佛是手脚都无法动弹一样。我一下子想出一个主意,采用了按人之常情应该用的过关办法。我将那张大钞递到他跟前,小心翼翼地说道: “请麻烦你结账吧。”
这下子他才清醒过来,连连道歉,说他无论如何也不可能换开这张钞票;我使劲地塞过去,他却怎么着都不接。他非常喜欢打量它,将它一个劲地打量下去;他似乎是不管打量多久都饱不了眼福似的,不过他却战战兢兢地避开它,没胆子去摸它一下,就好像是这张钞票充满神奇、凛然不凡,凡夫俗子连碰都不能碰一下似的。我说: 
“给您添麻烦了,确实是不好意思;不过这事还得办。麻烦你找钱吧;除此之外,我没带别的票子。”
然而他说那没什么大不了的;他非常乐意将这笔不值得一提的饭钱记在账上,日后再说。我说也许好长时间不再到这儿来了;他又说那也没什么大不了的,他可以等着,而且要是我喜欢的话,想点什么就点什么,尽管什么时候来吃,继续欠账,无论多长时间都可以。他声称他相信自己不至于仅由于我好逗个乐子,在服装上特地和大家打马虎眼,就信不过我这样有钱的先生。这时又有一个客人走进来,老板示意我将那张巨无霸藏起来;之后他必恭必敬地将我一直送到门口,我一出来就径直奔向刚才的那座房屋,想找到那两弟兄,目的是要改正前不久弄出来的错误,并叫他们助我一臂之力处理这个问题,避免警察搜寻我,将我逮捕。可我还是有些心神不安;说实在的,我内心非常恐惧,尽管这件事自然肯定不是我的错;但是我非常熟悉人们的秉性,明白他们知道自己将一张一百万镑的大钞错认为一镑的给了一个无家可归之人时,他们便怒火中烧,但不是按正常的情况那样,去怪自己的眼神不好。我一点点靠近那宅子的时候,我内心的躁动渐渐安静下来了,因为那座房子里一切如常,令我认为这错票的事肯定还没有被他们觉察。我摁了一下门铃。仍旧是刚才的那个仆人出来了。我说要求见那两个先生。 
“他们出门旅行去了。”这旬答复带着不可一世得高傲而漠然,正是这类人所担任的角色的口气。  “旅行去了?去哪里了?”  “出去游玩了。”
  “但是到什么地方去了呢?”   “我想可能是去大陆(法国)了吧。”   “去大陆了?”   “对,先生。”  
“怎么走的——走的是哪条路?”   “那我真是不清楚,先生。”   “他们何时回来呢?”  “三十天,他们说。”  
“三十天!呀,这可糟了!劳驾你替我略微想想主意,想法让我给他们传个话。这是特别重大的事情哪。”  
“我真的是办不到。我压根儿不清楚他们到底到哪里去了,先生。”  “那么就必须让我见见他们家中的其他人才可以。”  
“家中其他人也全都走了;出国有好几个月了——我猜可能到埃及与印度去了吧。”  
“朋友,现在有一个大错特错的事呀。不到天黑下来他们就会返回的,麻烦你对他们说一声,可以么?就告诉他们我到这里来过,并且还会接着再来拜访他们,直到将那个差错全办妥才停;你让他们用不着太担心。”
 
“他们假如回来的话,我肯定转告他们,但是我推测他们肯定不会回来。他们曾经说过,你在一个小时以内肯定会回到这里来询问些事情,叫我一定要对你说,什么事都没出,他们会分秒不差地回来候着你。”
无奈,我不得不取消原来的计划,走开了。到底葫芦中卖的是啥药啊!我真是摸不着头脑。他们会“分秒不差”回来。这是什么意思?呀,没准那封信会告诉我一切吧。我差点将它抛到脑后了;于是抽出来一看。信上是这么说的:你是个值得信赖和有头脑的人,这能够从你的面相上瞧得出来。我们暗地里猜想你身无分文,并且是个外地人。信里装有一笔钱。这笔钱是借给你的,以一个月为期,不计利息。到时候来此宅交账。我在你身上打了一个赌。假如我获胜,你能够在我的职权范围内获得任何职位——也就是说,只要你可以证明自己的确熟悉与能出色完成的职位,不管什么都行。没落款,没住址,也没有日期。天哪,这回可是一团乱麻!你这会儿当然明白了这事情的前因后果的,但是我那个时候却毫不知情。那个谜洞对我而言简直是深得不能再深、漆黑一团。我根本不清楚他们玩的哪出把戏,也不清楚到底是故意捉弄我,还是善意相助。因此我来到公园中坐下来,打算好好思量一下这个谜,而且仔细筹划一下我应当怎样应付才行。大约过了一个小时,我通过仔细思考终于得出了下边这样的一个结论。也许那二人对我心存善念,或许他们居心不良;那是无从推断的——也就不去管它了。他们是玩了个游戏,要么是搞了一个阴谋,要么是做了一个测试,总之就是这样一回事;内容到底怎样,无从推断——不去管它了。他们以我下了个赌注;这其中到底是怎样赌的,琢磨不透——不去管它了。确定不了的部分就是这么化解了;其它的事却是一望即知、实实在在的,能够算是毋庸置疑之类的。要是我要求英格兰银行将这张钞票存入那人名下,他们是会照此更换的,由于他们知道他,尽管我还不清楚他是什么人;不过他们肯定会要盘问我是怎样将它搞到手的,我假如据实对他们说,他们肯定会将我送进收容所,如果我不据实说,他们便会将我送入监狱。要是我准备拿这张钞票无论在哪个地方换钱,或者是拿它做抵押物借钱,那也会带来一样的后果。因此不管我是不是愿意,我只能每时每刻把这个大包袱背在身上,直到那兄弟二人回来为止。这东西对我来说是一点儿用也没有的,形同粪土那样毫无用处,不过我一定要将它认认真真地照管起来,仔细看护着,一面以乞讨过活。就算我准备将它分文不取地给人,那也是枉费心机,由于不管是老实的良民或者是打家劫舍的强盗,不管怎么样都绝不会接纳它,或者连碰也不会碰一下。那兄弟二入是平安无事的。就算我将钞票弄没了,或是将它用火烧了,他们依然一点儿危险都没有,由于他们能够让银行不予兑付,银行便会叫他们分文不缺:然而同时我却只能受整整三十天的活罪,既没有薪水,又没有什么好处——除非我能帮着人家在那场赌博中获胜(无论赌的是什么),谋到人家向我允诺的那个职位。我非常乐意获得这一职位;像这种人,在他们的任命权范围以内的无论什么职务都是非常有干头的。于是我就一遍又一遍地想着那份美差。我的思绪开始四处飘散。不用说,薪金肯定少不了。过三十天就要开始上班,之后我便会一切顺利了。所以转眼之间,我就感到喜上眉梢。此时我又开始在街头逛了起来。一下子看见一家服装店,脑海中涌现出一股热望,非常想甩掉这身破烂不堪的衣服,给自己再次穿得一身体面。我能置得起新装么?不能;我除去那一百万镑之外,其它的一无所有。因此我不得不克制住自己远离服装店。然而,没过多长时间我又转回到这儿。那种毫不留情地诱惑把我折磨得好苦。在那一场颇为动容的较量当中,我肯定是已经在那家服装店门口来来回回往复了六趟。最后我还是投降了;我只能这么做。我问他们手头是否有因为做得不合身,被顾客试过不要了的衣服。我问话的那个伙计连个声也没出,仅仅对另外一个人点头示意。我朝着他所点头示意的那个人走去,他同样是不说话,只点了下头将我交代给另一个人。我朝第三个人走过去,他说: 
“一会儿就来。”
我等待着,直等到他将手边的事情忙完,之后他才带着我到后边的一个屋子中去,取下一摞被别人拒绝的衣服,给我挑出一套最差劲的。我将这套衣服穿上。衣服不合适,而且毫无魅力可言,然而这是新的,我非常想将它拥为已有;因此我没什么可挑拣的,只是迟迟疑疑地说道: 
“请你们行个方便,叫我等两天再来结账吧。我身上没有带着一点儿零钱。”  那个家伙端出一副特别势利鄙薄的嘴脸,说道: 
“哦,是么?说真的,我也猜到了你一点儿零钱都没带。依我瞧,像你这种有钱人是只能有大票子的。”  ……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.