第一章 文学翻译概貌篇
导论
选文
选文一文学翻译的本质特征
选文二阐释、接受与再创造的循环
选文三Tralating LiteratureTralated Literature: The State of the
Art
选文四The Tralation of Serious Literature and Authoritative
Statements
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第二章 文学翻译风格篇
导论
选文
选文一风格的翻译:必要、困难、可能与必然
选文二从现代文体学看文学风格与翻译
选文三Essay on the Principles of Tralationextracts
选文四On the Different Methods of Tralating
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第三章 文学翻译修辞篇
导论
选文
选文一英汉翻译中修辞格的处理
选文二Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的应用
选文三The Tralation of Metapho
选文四Metaphor,Tralation,and Autoekphrasis in FitzGerald''s
Rubaiyat
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第四章 诗歌翻译篇
导论
选文
选文一论译诗
选文二《中诗英译比录》序
选文三Guido''s Relatio
选文四Traplanting the Seed:Poetry and Tralation
翻译鉴赏
翻译试笔.
延伸阅读
问题与思考
第五章 散文翻译篇
导论
选文
选文一从翻译的角度看英国随笔——1992年10月20日在香港中文大学翻译研究中心的讲演
选文二介绍一部中国散文经典译作——兼谈David Pollard的汉英翻译艺术
选文三Principies of Literature
选文四Tralating Prose
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第六章 小说翻译篇
导论
选文
选文一林纾的翻译
选文二论西方现代文学文体学在小说翻译中的作用
选文三Sherlock I_tolmes in the Interculture—Psetldotralation and
Anonymity in Turkish literature
选文四Enhancing Cultural Changes by Mea of Fictitious Tralatio
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第七章 戏剧翻译篇一
导论
选文
选文一说说朱生豪的翻译
选文二与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后
选文三Theatre and Opera Tralation
选文四Mother Courage''s Cucumbe—Text, System and Refraction in a
Theory of Literature
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
第八章 影视译制篇
导论
选文
选文一影视翻译——翻译园地中愈来愈重要的领域
选文二影视剧脚本的翻译及审美特征
选文三Politeness in Screen Tralating
选文四In Search of a Theoretical Framework for the Study of
Audiovisual Tralation
翻译鉴赏
翻译试笔
延伸阅读
问题与思考
各章节主要参考文献