新書推薦:
《
不同境遇的36岁:无尽与有限+人生半熟
》
售價:NT$
510.0
《
小时光 油画棒慢绘零基础教程
》
售價:NT$
403.0
《
可控性混乱
》
售價:NT$
301.0
《
篡魏:司马懿和他的夺权同盟
》
售價:NT$
296.0
《
狂飙年代:18世纪俄国的新文化和旧文化(第三卷)
》
售價:NT$
806.0
《
协和专家大医说:医话肿瘤
》
售價:NT$
500.0
《
潜水指南 全彩图解第4版
》
售價:NT$
602.0
《
超大规模集成电路设计——从工具到实例
》
售價:NT$
403.0
|
編輯推薦: |
人生的旅途时有阴影时有磕绊
当乌云遮蔽天空,当黑暗笼罩大地,让我们打开心灵的窗户,仰望生命里温暖的阳光
|
內容簡介: |
本书双语魅力英文丛书收录了各种经典哲理美文,双语对照,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。书中选用的文章体裁多样,有语句优美的散文;有感人至深的叙事文;也有世界权威研究中心的研究成果报告。既有理性的人生思考,也有鲜活生动的感性触摸,读者在提高英语水平的同时,得到人生幸福的启示。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来学习英文、欣赏美文。
|
關於作者: |
凯瑟琳,美国儿童心理教育工作者,曾经在芝加哥公立学校担任十多年的教师,对青少年心理有过深入的研究。她对社会中不同人群的内心状态怀有强烈的兴趣,曾参与过美国某大型机构所做的社会调查,了解人们在各种情境中的心理变化。这对她后来主编“双语魅力美文”系列书有极大的帮助。
汪菲菲,毕业于北京外国语大学英语系英语语言文学专业,具有丰富的译审经验,擅长文学、社科领域的翻译工作,曾长期与各大翻译社、出版社合作,翻译过多部作品。
|
目錄:
|
出版说明
译者序
流淌在心底的思念
流淌在心底的思念
装满吻的空盒装满吻的空盒
迟到的情书
爱是活跃于人心中的力量
错过的祝福
爱情太短 ,遗忘太长
让爱相随
回家
林中漫步
爱的遗鞋
放弃是为了更好地爱
重返爱的天堂
放爱一条生路
《傲慢与偏见》节选
在爱的怀抱里
放手
《简爱》经典对白
两个哑巴的爱情
王子复仇记
我单身,我快乐
最难做的事
爱在心里成长
爱如断臂
心灵之爱
爱是一条双行道
别让风景总在前方
培根《论爱情》
爱的限度就是无限度地去爱
婚姻、爱与自由
当你老了
爱和时间
毁坏的美好
爱情箴言
爱在心里成长
天使总在身边
无条件的爱
祈祷之手
假如这都不算爱
真漂亮,她说
来自天堂的玫瑰
爱的伤疤
身边总有你
当爱召唤你时
给予,让你我相连
你爱的是谁
最后一片绿叶
用爱雕刻时光
沙子和石头
爱的投资
我爱你,小丫头
蓝色恋情
父亲致儿子的一封信
一杯牛奶的温暖
偶然
美丽的爱情故事
一个奉献和分享的时刻
爱如鲜花盛开
致橡树
让生活充满爱
|
內容試閱:
|
流淌在心底的思念
装满吻的空盒
从前,一位父亲惩罚了自己5岁的女儿,因为她用光了家里仅有的一卷昂贵的金色包装纸。家中余钱无多,在圣诞前夜来临时,父亲变得更加心烦意乱,他看到了圣诞树下的一个鞋盒,原来女儿把金纸贴在了这个鞋盒上做装饰。
然而,圣诞日的早上,小女孩满是兴奋地把这个圣诞礼盒抱到了父亲面前,说道:“爸爸,这个送给你!”
在父亲打开礼盒时,他为自己先前的过度反应而局促不安。
但当他打开盒子后,发现里面是空的,他的怒火再次爆发了。“你不知道吗,小丫头,”他严厉地说,“当你送人礼物时,盒子里面应该是有东西的!”
小女孩抬头看着气头上的父亲,泪水在她的眼眶中打转:“爸爸,它不是空的。这里面装满了我的吻。”
男人顿时被击垮了。他跪下双膝,双手环抱着自己珍爱的小女儿,祈求她的原谅。
之后不久,一场事故夺走了小女孩的生命。据说,父亲便将那个小金盒子放在床头,一直陪伴着他的余生。无论何时他感到气馁或者遇到难办的事情,他就会打开礼盒,取出一个假想的吻,记起漂亮女儿给予自己的特殊的爱。
从一个非常真实的意义上说,我们每个人都被赠予过一个无形的金色礼盒,那里面装满了来自子女、家人、朋友及上帝无条件的爱与吻。
人们所能拥有的最珍贵的礼物莫过于此了。
迟到的情书
我对斯蒂菲娜姑姑总是怀着敬畏之情。说实话,我们几个孩子对她都怕得要死。她不和家人一块生活,宁愿住在她的小屋子里,而不愿住在舒舒服服、热热闹闹的家里——我们六个孩子都是在家里带大的——这更加重了我们对她的敬畏之情。
我们经常轮流从我们住的大房子里带些母亲为她做的可口的食品到她和一名黑人女仆一块生活的那间小屋里去。桑娜阿姨总是为每一个上门的怯生生的小使者打开房门,将他或她领进昏暗的客厅。那里的百叶窗长年关闭着,以防热气和苍蝇进去。我们总是在那里哆哆嗦嗦,但又不是完全不高兴地等着斯蒂菲娜姑姑出来。
难以想象一个像她那样身材纤细的女人居然能赢得我们如此的尊敬。她总是身穿黑色衣服,与客厅里的阴暗背景融成一体,将她的身材衬托得更加娇小。但她一进门,我们就感到有一种说不清道不明、充满活力和坚强的气息,尽管她的步子慢悠悠的,声调甜美而温柔。
她从不拥抱我们,但总是和我们寒暄,将我们热乎乎的小手握在她那双秀美清爽的手里。她的手背上露出一些青筋,就像手上白嫩的皮肤细薄得遮不住它们似的。
桑娜阿姨每次都要端出几碟黏乎乎的南非糖果和一钵葡萄或桃子给我们吃。斯蒂菲娜姑姑总是一本正经地说些农场里的事,偶尔也谈些外边世界发生的事。
等我们吃完糖果或水果,她总要将我们送到屋前的门廊,叮嘱我们要多谢母亲给她送食品,并要我们对父母转达一些稀奇古怪的老式祝愿,然后就转身回到屋里,随手关上大门,使那里再次成为一个神秘的世界。
P2-5
|
|