新書推薦:
《
利他主义的生意:偏爱“非理性”的市场(英国《金融时报》推荐读物!)
》
售價:NT$
352.0
《
认知行为疗法:心理咨询的顶层设计
》
售價:NT$
454.0
《
FANUC工业机器人装调与维修
》
售價:NT$
454.0
《
吕著中国通史
》
售價:NT$
286.0
《
爱琴海的光芒 : 千年古希腊文明
》
售價:NT$
908.0
《
不被他人左右:基于阿德勒心理学的无压力工作法
》
售價:NT$
301.0
《
SDGSAT-1卫星热红外影像图集
》
售價:NT$
2030.0
《
股市趋势技术分析(原书第11版)
》
售價:NT$
1010.0
|
編輯推薦: |
《哈克贝利·芬历险记》描写了哈克贝利为了追求自由生活所经历的惊险离奇的故事。全篇现实主义描绘和浪漫主义抒情交相辉映,尖锐深刻的揭露、幽默辛辣的讽刺以及浪漫传奇的描写浑然一体,形成了马克·吐温独特的艺术风格。
本书不仅是最优秀的世界儿童惊险小说之一,而且是世界上现有的作品中最受欢迎和称赞的一部小说;它曾被美国电影界七次搬上银幕,达到了马克·吐温现实主义艺术技巧的高峰。
|
內容簡介: |
《哈克贝利·芬历险记》是马克·吐温的代表作。
《哈克贝利·芬历险记》中哈克贝利是一个聪明、善良、勇敢的白人少年。他为了追求自由的生活,逃亡到密西西比河上。在逃亡途中,他遇到了黑奴吉姆。吉姆是一个勤劳朴实、热情诚实、忠心耿耿的黑奴,他为了逃脱被主人再次卖掉的命运,从主人家中出逃。他们一起漂流在密西西比河上,过着自由自在的生活,两人成了好朋友。哈克贝利为了吉姆的自由,历尽千辛万苦,最后得知,吉姆的主人已在遗嘱里解放了他。
|
目錄:
|
第一章 我发现摩西和用纸莎草的古人
第二章 我们帮的秘密誓词
第三章 伏击阿拉伯人
第四章 毛球显灵
第五章 爸爸重新做人
第六章 爸爸与死神搏斗
第七章 我愚弄了爸爸后就逃走了
第八章 我饶恕了华森小姐的吉姆
第九章 死亡之屋悄然漂过
第十章 玩蛇皮玩出了什么后果
第十一章 他们从我们后面追上来了!
第十二章 “顶好就这样过下去吧!”
第十三章 用正当手段从“华尔特·司各特号”上获得的赃物
第十四章 所罗门是个聪明人吗?
第十五章 戏弄可怜的老吉姆
第十六章 响尾蛇皮作怪
第十七章 格伦基福特家收留了我
第十八章 哈尼为什么掉转马头去找帽子
第十九章 公爵和朵芬皇太子上了木筏
第二十章 皇亲国戚在朴克维尔干了些什么
第二十一章 阿肯色州的难局
第二十二章 私刑为什么没搞成
第二十三章 国王的痞子作风
第二十四章 国王变成了牧师
第二十五章 痛哭流涕说瞎话
第二十六章 我偷了国王的赃款
第二十七章 死彼得复得金币
第二十八章 手伸得太长要吃亏
第二十九章 我在暴风雨中溜掉了
第三十章 黄金救了骗子的命
第三十一章 祷告的时候可不能说谎
第三十二章 我改了名字
第三十三章 贵族的悲惨下场
第三十四章 让吉姆高兴起来
第三十五章 密谋
第三十六章 设法营救吉姆
第三十七章 妖魔馅饼
第三十八章 一个囚犯的心碎于此处
第三十九章 汤姆写匿名信
第四十章 营救吉姆的连环计
第四十一章 “一定是鬼怪”
第四十二章 为什么没把吉姆绞死
最后一章 就此停笔
|
內容試閱:
|
假如你没有看过一本叫做《汤姆·索亚历险记》的书,你就不会知道我这个人。不过,这没有什么。那本大体上讲的是实话的书是马克·吐温先生写的。他所讲的大都是事实,虽然有的地方吹了点牛,但讲的基本上是事实,这也没啥。实话不实话算不了什么,我还没有见过从来没有撒过谎的人。这一回不说,另外一回就不敢保证。波莉姨妈也好,那位寡妇也好,也许还有玛丽,都是这样。波莉姨妈——就是汤姆的波莉姨妈——还有玛丽、道格拉斯寡妇,有关她们的事,大都在那本书里讲了——那是一本大致上讲实话的书,有些是吹牛,这我在上面说过了。
那本书的结尾是这样:汤姆和我找到了强盗藏在那个山洞里的钱,我们发了。我们俩,一人得了六千多块钱——金灿灿的六千块。把钱放在二起看,真是吓人。后来,由撒切尔法官拿去存起来,我们俩每人每天得一块钱,一年到头,天天这样——真是多得叫人没法办。道格拉斯寡妇,她把我认做她的干儿子,她许下了愿,要教我文明规矩。可是一天到晚,憋在这间屋里,是多么的难受。你想,寡妇的言行举止,一桩桩,一件件,全都那么呆板,那么一本正经,这有多丧气。假如继续这样,到了我实在忍受不了的那一天,我就要溜之大吉啦。我重新穿上了我原来的破衣烂衫,重新钻进了那只装糖的大木桶,好不痛快,好不逍遥自在。可是汤姆找到了我,说他要发起组织一个强盗帮,如果我能回到寡妇家,过得体体面面,就可以加入到他们里面去,于是我就回去了。
寡妇对我大哭了一场,把我叫做一只迷途的羔羊,还叫我别的好多名称,不过,她绝对没有任何恶意。她让我又穿上了新衣服。我浑身像被夹子夹住一样难受,只是直冒汗,什么事也干不了。啊,这么一来,又重新开始那老一套。寡妇打铃开饭,你就得按时到。到了饭桌子跟前,你可不能马上就吃起来,你得等着,等寡妇低下头来,朝饭菜“叽里咕噜”挑剔几句,虽然这些饭菜没什么好挑剔的,因为每道菜都是精心做的。如果是一桶乱七杂八的东西,那就不一样了,各样菜掺和在一起烧,连汤带水,味道就格外鲜美。
晚饭后,她就拿出那本书来,给我讲摩西和用纸莎草的古人的故事。我急得直冒汗,急着要弄清楚一切有关他的事。不过,她过了一会儿却说摩西的死是很久很久以前的事了。于是我就再也不去管他了。我才不为死人操心呢。
没过多久,我请求寡妇同意我抽烟,可是她死活不肯。她说这是一种不文明的习惯又不卫生,要我从此戒掉。世界上有些人就是这样行事。一件事,来龙去脉,一窍不通,可偏偏要谈三论四。比如摩西,和她非亲非故,对谁都没有什么用处,很早就死了,她偏要为他操心;可我做一件事,明明也没有错,可她故意找茬儿。况且,她自己就吸鼻烟,那当然是做得对喽,因为她就是这么做的嘛。
她的妹妹华森小姐,一个身材瘦小,戴一副眼镜的老小姐,前几天才来和她同住。她拿来一本拼音课本,故意难为我,逼着我死啃了近一个小时,寡妇这才叫她歇口气。我确实熬不住了。接下去的那一个小时,我实在烦躁得不行了。华森小姐会说:“别把你的一双脚搁在那上边,哈克贝利。”
“别弄得嘎扎嘎扎响,哈克贝利,——请坐正。”一会儿又说,“别这么打呵欠,别这么伸懒腰,——为什么不学得规矩些,哈克贝利?”接着她对我讲了地狱里的许多情况,我说我倒希望到那地方去才好呢,她就生气了。我可并非心存恶意,我心里想的只是到个什么地方走一走换个环境,我决不挑三拣四。她说,我刚才说的,全是下流胚说的话。要是她啊,她宁死也不肯说出那样的话来。她要活得规规矩矩、堂堂正正,将来好进天堂。啊,我看不出她要去的那个地方有什么好,所以我已经下定决心,决不干那样的蠢事。不过,我从没有说出口。因为一说出口,便会惹麻烦,讨不到好。
她话匣子既然打开了,就不停地说下去,把有关天堂的一切,跟我说个没完没了。她说,在那边,一个人整天干的,就是这里走走,那里逛逛,一边弹着琴,一边唱着歌。永远都是这样的。不过我对这些不怎么挂在心上,只是我从没有说出口来。我问她,依她看,汤姆是否会去那里,她说,他还差一截子呢。听了这话,我满心欢喜,因为我愿意和他在一起。
因为华森小姐不停地找我的岔子,日子过得又累又孤单。后来,她们招了些黑奴来教他们做祷告,然后一个个地去睡觉。我上楼走进我的房间,手里拿着一支蜡烛,把它放在桌上,然后在一张靠窗的椅子上坐下来,存心拣些有劲儿的事想想,可就是做不到。我只觉得孤单寂寞,真是恨不得死去才好。星星在一闪一闪,林子里树叶在沙沙作响,我听见一只猫头鹰和一条狗正在叫唤,大概有一个人快死了;还有那风声正要在我耳边低声诉说,我捉摸不透它们在诉说着什么。如此这般,不由得使我浑身一阵阵发抖。我又听见远处林子里鬼魂的声响。这个鬼想把心事说出来,但又讲不清楚,所以不能安安稳稳地在坟墓里歇着,只好每天夜晚出来游荡,一边走一边那样哭号。我心情十分沮丧,又很害怕,真希望有人跟我做伴。一会儿,一只蜘蛛爬到我肩上,我用手指把它弹掉,它正好落在蜡烛上,我还没来得及动一下,它就烧焦了。不用别人告诉我,我也明白,这是个不祥之兆,我要大难临头了。我十分害怕,几乎把身上的衣服抖落在地。我站起身来,就地转了三圈,每转一圈,就在胸前画个十字,接着用线把头上一小撮头发扎起来,让妖怪不能近身。但是,我还是不放心。要是你捡到一块马蹄铁,没把它钉在门框上,却把它给弄丢了,才会这么做,可我从没听说,弄死了一只蜘蛛,也用这个办法消灾避祸。
我坐了下来,浑身哆嗦,取出烟斗,抽了口烟,因为屋子里一片寂静,寡妇绝不会知道我在抽烟。过了好一会儿,我听到远处镇上的钟声响起。
当——当——当,响了十一下。然后又是一片寂静——比刚才还要静。不久,我听到一根树枝折断的声音,在那树丛的黑暗深处——哦,似乎有什么东西在响动,我悄悄地坐着静听。我立刻听见隐隐约约从那边传来“咪——
呜,咪——呜”的声音,多好啊!我也发出“咪呜,咪呜”声,尽量越轻越好。
接着,我熄灭了蜡烛,爬出窗口,爬到棚屋顶上,然后溜下草地,爬进树丛。 没错,汤姆正在那儿等着我。P1-3
|
|