登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』情人词典(美国亚马逊网站“最佳情人节礼物”。微时代,我们将如何谈论爱情!!美国畅销作家大卫?利维森无心插柳之作。每个恋爱故事,都可以是一部词典,一本书)

書城自編碼: 1848402
分類: 簡體書→大陸圖書→小說情感
作者: [美]大卫
國際書號(ISBN): 9787562464327
出版社: 重庆大学出版社
出版日期: 2012-01-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 224/45000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 266

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
悬壶杂记:医林旧事
《 悬壶杂记:医林旧事 》

售價:NT$ 240.0
谁之罪?(汉译世界文学5)
《 谁之罪?(汉译世界文学5) 》

售價:NT$ 240.0
民国词社沤社研究
《 民国词社沤社研究 》

售價:NT$ 640.0
帕纳索传来的消息(文艺复兴译丛)
《 帕纳索传来的消息(文艺复兴译丛) 》

售價:NT$ 495.0
DK威士忌大百科
《 DK威士忌大百科 》

售價:NT$ 1340.0
小白学编织
《 小白学编织 》

售價:NT$ 299.0
Android游戏开发从入门到精通 第2版   王玉芹
《 Android游戏开发从入门到精通 第2版 王玉芹 》

售價:NT$ 495.0
西班牙内战:秩序崩溃与激荡的世界格局:1936-1939
《 西班牙内战:秩序崩溃与激荡的世界格局:1936-1939 》

售價:NT$ 990.0

建議一齊購買:

+

NT$ 247
《 我不喜欢这世界,我只喜欢你 》
+

NT$ 295
《 再爱一次(日本文学大师渡边淳一最新长篇力作!继《失乐园》之后最振聋发聩的情爱小说!) 》
+

NT$ 260
《 推理要在晚餐后 》
+

NT$ 371
《 围城 》
+

NT$ 283
《 十二人的信(一部暗藏玄机的书信体小说!日本家喻户晓的剧作大师、大江健三郎挚友井上厦最具特色作品。隐藏在书信背后的出轨、报复、暗恋和阴谋!) 》
編輯推薦:
● 一场由26个英文字母串联的微时代爱情挫折之旅
● 美国亚马逊网站“最佳情人节礼物”“当月最佳图书”
●《情人词典》说出了你想对他(她)说的每句话、每个词……
● 每个恋爱故事,都可以是一部词典,一本书,因为它令人难忘、动人心扉
內容簡介:
本书以撰写词典的独特形式,展开对爱情语汇的诠释。而对词条的阐释,或为散文,或为诗歌,或为微型小说,琳琅满目,美不胜收,向我们展现了爱情生活中种种细腻而微妙的心绪。这是一部美国式的爱情故事。
關於作者:
大卫·列维森(David
Levithan),美国畅销书作家,1972年出生于新泽西州肖特希尔斯,毕业于布朗大学,现任学者出版社编辑总监,著有多部广受好评的青春题材小说:《男孩遇见男孩》(Boy
Meets Boy)、《可能性的领域》The Realm of Possibility、《爱是更高法则》Love Is the
Higher
Law等。其中,与雷切尔?科恩合著的《爱情无限谱》入选“纽约时报畅销书”,并被改编为同名青春爱情电影。他曾两度获得拉巴达文学奖(the
Lambda Literary Award)。
內容試閱
arcane, adj.
神秘的 (形容词)
是乔安娜第一个发现的。我俩在她家吃晚饭。她说她看见街对面的女人在早上做瑜伽。从远处看去,令人奇怪。
“哦,那位多索小姐现在是怎么做瑜伽的?”你问道。
“也许我们应该去问那个钢琴家。”我说。
乔安娜看着我们说,“你俩以前都各有各的搞怪火星语。现在你们互相学习,更怪了。”
人们说,当夫妻结婚时间长了,长得会越来越像。我才不信呢。不过我相信,他们用的词语会越来越像。
ardent, adj.
激情的 (形容词)
做爱以后,喘息多于热量,沉思多于爱抚……整个世界好像可以简化为单弦的奏鸣,而这个奏鸣能让我唯一能想到的,就是你。有时,欲望是气体;有时,欲望是液体。而每一次,当其他东西是气体和液体,欲望固化了,身体就成了相吸的磁铁。
arduous, adj.
费力的 (形容词)
有时,在做爱之际,我真希望你的背上有一个按钮——我按下这个按钮,你就能停下来。
arrears, n.
孽债 (名词)
我的忠诚和你的出轨一样,都是不变的本性。什么都会发生例外,就是这一点不会。
你说,“我错了。”但是残酷的是,感觉好像错的是我:就因为我太相信你了。
champagne, n.
香槟 (名词)
你来到床前,拿着一瓶香槟酒。不知道你玩的什么花样。我拼命在记忆中搜索——是不是我忘了今天是什么日子,说不定是什么重要日子?后来,我又以为你是有事情要告诉我,让我分享好消息。可是你笑得很诡秘。我从床上坐起来,问你到底什么情况。你摇摇头,好像一切正常。可难道我们每个星期三上午都是从喝香槟开始的吗?
你用酒瓶碰了一下我的腿——我感到玻璃上水珠的一阵清凉。你肯定把它在冰箱里放了一整夜了吧,我还没发现呢。你的另一只手里拿着两个高脚杯。你把它们放在床头柜上,靠着床头钟、面巾纸盒子和水杯。
“香槟的作用,”你一边说,一边打开瓶口锡箔,展开铁丝网套,“就在于,它总是让你展开联想。每当打开一瓶香槟的时刻,就是一次庆祝。所以,举行庆祝的最好方法,莫过于开启一瓶香槟了。每次你呷一口香槟的时候,你就是在品味过去所有的欢庆,那种由时间所积淀出的愉悦。”
你拔出软木塞,泡沫四起,喷到我身上。你开始倒酒。
“为什么要喝啊?”你把杯子递给我时,我问。
你举起杯,反问我,“为什么不喝啊?有什么更好的方法来开始这新的一天呢?”
于是,我们为新的一天干杯。
circuitous, adj.
迂回的 (形容词)
我们不会原原本本地透露我们的过去。这可不像是坐下来谈判,说声“从实招来”,然后就能把什么都查得一清二楚。其实很多情况下,我们已经在无意之中告诉对方了。你可能提到,“那件事发生在我爸爸离开我妈妈之前”,那我就会明白,你爸爸妈妈离婚了。或者我可能提到,“那件事就发生在杰米拒绝做我女朋友之前”,然后你就会追问,“杰米是谁?”我就会发誓,吉米是我失恋名单上的第一位(这是以后和其他人约会的最好话题了)。不过,我可能忘了告诉你这个,也可能是我说过但你忘了。我肯定我告诉过你,我对向日葵过敏。你也可能告诉过我,你姐姐曾揪出你一把头发,然后头皮出血时,你们都吓死了。可我怎么不记得了呢?我想我会记住的。
那就请你再告诉我一遍吧。
clandestine, adj.
秘密的 (形容词)
有时候,互相亲近起来也不难——比如,我任由自己笑得得意忘形,告诉你我的缺点是什么,或者在房间里裸行。到最后,亲密行为就自然而然了——我在卫生间撒尿而你在洗澡,或者吃掉你没吃完的东西。但是无论如何,当你在屋里时,我还是不能写日记。这甚至和我在写你(尽管我通常是在写你)无关。我只是不希望,有人在我身后看我写东西,然后问我写的是什么。我要把它与世隔绝。我希望我的写作是一个秘密,即便这些字句只能保密到目前为止。
cocksure, adj.
盲目自信的 (形容词)
我们走进酒吧时,你发现人们都盯着你看。
我们走进酒吧时,我也发现人们都盯着你看。
对你来说,这些人的注目给了你自信。可是对我呢?
我感受到的只有怀疑。
commonplace, adj.
司空见惯 (形容词)
玫瑰有花又有刺,真的。
看见你的帽子在桌上,我感到如此想你,尽管你就在隔壁房间。如果我知道你不来找我,我就会把绿呢帽凑到脸上,吮吸你香波的飘动,和屋外的寒气。
但是,后来等我走进卫生间,发现你又忘了把牙膏盖子盖好。这就我总是碰到的刺。
community, n.
网上社区 (名词)
感觉你好像认识网上交友区所有的人。每次上线,都是那些老面孔。你可以一年不上线,然后再回来时,他们还都在等着你。网名不变,照片不变,择偶要求不变。唯一只是年龄变了,被电脑自动调整后,时间好像成了唯一变动的东西。不管你和谁约会了,谈得好也罢,谈吹了也罢,他们总在那里。你退出了会员,又再次加入。你想,这次该有变化了。
这玩意儿有时候令人泄气,有时候令人好奇,有时候很刺激,但基本上很无聊。这是你在晚上,大脑什么都不想干的时候才做的事情——就像看色情图片。你拿着鼠标往下翻着。把这些图标称为“拇指盖”[8]
是多么贴切啊。这么小的东西能告诉我们多少信息呢?(然而,我就是通过它认识你的。)
不时有这样的事发生:我会在地铁站,或者街上,或者酒吧里,发现一个网友,一个社区会员,出现在真实的世界里。我忍不住想说,“我好像在哪儿见过你呢。”我又想说,“我真的见过你吗?”但是最终我什么也没说。对他们的真实出现,我还没做好心理准备。
finances, n.
财政 (名词)
你想留着冰箱上的购物计划单。
“别,”我说,“让人看见不好。”
其实我的意思是:让大家知道买这些东西都是我付的钱,你不难为情吗?
nascent, adj.
幼稚的 (形容词)
“我就是不喜欢小孩,”我带你回家时,你说。
“现在说这个可能为时过早。”我告诉你。
“随你吧。我就是随便说说。我真的不喜欢孩子。你应该懂的。我不想替你带孩子。”
“以前我们其实已经谈过这个了,”我说。“你说有孩子真好。不过上次我们谈这个问题时,是在丽娜找你帮她带孩子以后。”
我本不应该提这个。你停顿了一下。我在想,上帝啊,请别抛弃我,给我指条路吧。
不过你继续说,
“我就是随便说说嘛。我真的受不了小孩子。”
我本应该不吱声了。可是我转而又问:“难道,你不想把你这么好的基因传给下一代吗?”

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.