|
編輯推薦: |
汤显祖所著的《牡丹亭》是一部中国古代浪漫主义剧作,情节回肠荡气,流传千古。本书选取最为脍炙人口的十出折子进行选译,译文生动流畅,不失原著特色。
|
內容簡介: |
《牡丹亭》是明代著名戏曲家汤显祖的优秀代表剧作。本书选译的十出均是最为脍炙人口的重要折子,主要参考了徐朔方、杨笑梅校注本(1979年修订本)。
|
關於作者: |
卓连营:国家图书馆研究院研究员,古典文献专家。
|
目錄:
|
前言
人物表
言怀
闺塾
惊梦
寻梦
写真
闹殇
拾画
玩真
幽媾
婚走
编纂始末
丛书总目
|
內容試閱:
|
言怀
本出原是第二出。男主角初次登场,先自报身世、遭遇,后借说梦来抒发自己的情怀。戏文不长,但却写得很有声势。其中淡淡数笔述梦,即点出全剧剧情的核心,又与后文杜丽娘的伤春入梦遥相暗合,且有详略之妙。至于追述剧中人的家世,如柳梦梅的先祖是柳宗元,韩子才是韩愈的后代等,是明清传奇的惯用手法,也是剧作者借作话柄,抒写自身的感慨。
【真珠帘】(生上)河东旧族(河东:郡名;其地属今山西省。柳姓是河东郡的大族。旧族:即望族、大姓。)、柳氏名门最(名门最:在名门中数第一。)。论星宿,连张带鬼(“论星宿”二句:张、鬼均为二十八星宿之一。古人将二十八宿的各宿均与地面某一区域相互对应,称某地为某星宿的“分野”。张宿的分野为河东,鬼宿的分野为雍州,与河东相邻。全句用星宿来说明河东所处的方位。)。几叶到寒儒(几叶:几代。寒儒:寒士,贫寒的读书人。),受雨打风吹。谩说书中能富贵(谩说:枉说,说什么。),颜如玉(颜如玉:美女。),和黄金那里。贫薄把人灰,且养就这浩然之气(浩然之气:正大刚直之气。语出《孟子》。)。
……
【翻译】
[柳梦梅上]
柳梦梅:(唱)
河东望族,
我柳氏名门称最。
论星宿分野,
与张相应,更连着鬼。
几代更迭,成寒儒,
饱受雨打风吹。
说什么读书能富贵,
哪里有颜如玉、黄金堆。
贫困潦倒人已灰,
且培养这浩然气。
……
|
|