登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』俄语专业本科生教材:汉俄翻译教程(学生用书)

書城自編碼: 1662534
分類: 簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 胡谷明
國際書號(ISBN): 9787544618403
出版社: 上海外语教育出版社
出版日期: 2010-08-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 411/650000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 437

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
掌故家的心事
《 掌故家的心事 》

售價:NT$ 390.0
农为邦本——农业历史与传统中国
《 农为邦本——农业历史与传统中国 》

售價:NT$ 340.0
小麦文明:“黄金石油”争夺战
《 小麦文明:“黄金石油”争夺战 》

售價:NT$ 445.0
悬壶杂记全集:老中医多年临证经验总结(套装3册) 中医医案诊疗思路和处方药应用
《 悬壶杂记全集:老中医多年临证经验总结(套装3册) 中医医案诊疗思路和处方药应用 》

售價:NT$ 614.0
无法忍受谎言的人:一个调查记者的三十年
《 无法忍受谎言的人:一个调查记者的三十年 》

售價:NT$ 290.0
战争社会学专论
《 战争社会学专论 》

售價:NT$ 540.0
剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
《 剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛) 》

售價:NT$ 740.0
教育何用:重估教育的价值
《 教育何用:重估教育的价值 》

售價:NT$ 299.0

建議一齊購買:

+

NT$ 342
《 俄汉-汉俄高级口译教程(附CD光盘1张) 》
+

NT$ 332
《 俄译汉教程(上下)(增修本) 》
+

NT$ 333
《 俄语专业本科生教材:俄汉翻译教程 学生用书 》
+

NT$ 171
《 俄语专业本科生教材:俄汉翻译教程 教师用书 》
+

NT$ 190
《 俄语专业本科生教材:汉俄翻译教程(教师用书) 》
內容簡介:
《汉俄翻译教程学生用书》系外教社“新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材”的一种,既适用于俄语专业本科高年级学生,又可供相关翻译工作者学习和参考。《汉俄翻译教程学生用书》有如下特色:理论与实践相结合不仅注重讲解翻译的基础理论,而且强调培养学生的翻译实践训练在内容设计上侧重于传授翻译的方法和技巧,大量的翻译练习为学生提供绝佳的翻译实践机会。
融知识性,趣味性和实用性于一体选取了大量与当今社会日常生活紧密相关的、兼具知识性、趣味性和实用性的语料,覆盖政论、文学、经贸、体育、卫生、旅游、环保、艺术等领域。整体和重点兼顾以翻译教学中普遍采纳的词汇、语法、修辞三大板块为基本框架,以体现语言单位层次性的单词、词组甸子和篇章为阶段,循序渐进。科学合理的技能训练设计科学、形式多样的练习真实地模拟了各种汉俄翻译实况,引导学生进行全方位、多角度的翻译实践,必将极大地提高学生的翻译能力。
目錄
绪论
一、翻译的定义
二、翻译的标准
三、可译性和可读性
四、源语体系和译语体系的对比
1.汉俄词汇对比
2.汉俄语法对比
3.汉俄修辞对比
4.汉俄语言文化对比
上篇 汉俄翻译中的词汇问题
第一章 词义的理解与表达
第一节 符合俄语表达习惯的译法
1.1 语义区分性较强的汉语词语的译法
1.2 语义区分性较弱的汉语词语的译法
1.3 汉语词汇多义现象的处理
1.4 汉语同形同音异义现象的处理
1.5 词汇搭配问题的处理
第二节 俄语特有的表达手段
2.1 俄语数量名词的运用
2.2 俄语同位语的运用
2.3 俄语形动词和副动词短语的运用
2.4 俄语形容词短尾形式的运用
2.5 俄语集合数词的运用
练习
第二章 汉译俄中词汇翻译的基本方法
第一节 无等值词的译法
1.1 音译法
1.2 仿造法
1.3 近似法
1.4 省略法
1.5 意译法
1.6 描写法
1.7 注释法
1.8 不同译法的结合
第二节 象声词和感叹词的译法
2.1 象声词的译法
2.2 感叹词的译法
练习
第三章 新词的译法
第一节 各种结构类型汉语新词的译法
1.1 缩写词的译法
1.2 字母词的译法
1.3 带某些后缀的新词的译法
1.4 外来新词的译法
第二节 各领域新词的译法
2.1 社会生活领域
2.2 外交领域
2.3 经贸领域
2.4 科技领域
2.5 教育领域
2.6 文化艺术领域
2.7 医药卫生领域
2.8 体育领域
练习
第四章 专有名词的译法
第五章 词汇文化伴随意义的传递
第六章 词汇的修辞问题
中篇 汉俄翻译中的语法问题
第一章 汉俄翻译中的词类问题
第二章 汉译俄中词汇翻译的基本方法
第三章 新词的译法
第四章 专有名词的译法
第五章 词汇文化伴随意义的传递
第六章 词汇的修辞问题
下篇 汉俄翻译的基本技巧
第一章 汉俄翻译中的转换法
第二章 汉俄翻译的词量增减
第三章 汉俄翻译中的词义引申
第四章 汉俄翻译中的语体特点体现
第五章 汉俄翻译中的语用改译
主要参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.